Traducir a
Je ne veux personne d'autre autour de moi
Don′t want nobody else around me
J'ai juste besoin de toi ici.
Just need you right here
Tu es comme la seule chose que je vois
You're like the only thing that I see
C'est limpide, et je
It′s crystal clear, and I
Je veux que tu viennes le réclamer, je le veux
I want you to come claim it, I do
Qu'attendez-vous ?
What are you waiting for?
Oui, je veux que tu lui donnes un nom, je le fais
Yeah, I want you to name it, I do
Je veux que tu te l'appropries
Want you to make it yours
C'est comme surnaturel
It's like supernatural
Cet amour me possède, mais cela ne me dérange absolument pas.
This love's possessing me, but I don′t mind at all
C'est comme surnaturel
It′s like supernatural
Ça me submerge, je ne veux pas lutter contre la chute.
It's taking over me, don′t wanna fight the fall
C'est comme surnaturel
It's like supernatural
(Cet amour me possède, mais cela ne me dérange absolument pas) mmm
(This love′s possessing me, but I don't mind at all) mmm
C'est comme surnaturel (oh)
It′s like supernatural (oh)
(Cet amour me possède, mais cela ne me dérange absolument pas) mmm
(This love's possessing me, but I don't mind at all) mmm
J'ai besoin de tes mains partout sur mon corps
Need your hands all up on my body
Comme la lune a besoin des étoiles
Like the moon needs the stars
Rien d'autre ne m'a procuré cette sensation en moi.
Nothing else felt this way inside me
Mon Dieu, on va trop loin
Boy, let′s go too far
Je veux que tu viennes le réclamer, je le veux
I want you to come claim it, I do
Qu'attendez-vous ?
What are you waiting for?
Oui, je veux que tu lui donnes un nom.
Yeah, want you to name it, I do
Je veux que tu te l'appropries
Want you to make it yours
C'est comme surnaturel
It′s like supernatural
Cet amour me possède, mais cela ne me dérange absolument pas.
This love's possessing me, but I don′t mind at all
C'est comme surnaturel
It's like supernatural
Ça me submerge, je ne veux pas lutter contre la chute.
It′s taking over me, don't wanna fight the fall
C'est comme surnaturel
It′s like supernatural
(Cet amour me possède, mais ça ne me dérange pas du tout) non, ça ne me dérange même pas du tout, mmm
(This love's possessing me, but I don't mind at all) no, I don′t even mind at all, mmm
C'est comme surnaturel
It′s like supernatural
(Cet amour me possède, mais ça ne me dérange pas du tout) non, ça ne me dérange même pas du tout
(This love's possessin′ me, but I don't mind at all) no, I don′t even mind at all
Ouais (ouais), mm
Yeah (yeah), mm
Je veux que tu viennes le réclamer, je le veux (je le veux)
I want you to come claim it, I do (do)
(Oui, oui, oui)
(I do, I do, do)
Tu peux venir le nommer, je le fais (je le fais)
You to come name it, I do (do)
Cet amour me possède, mais cela ne me dérange absolument pas.
This love's possessing me, but I don′t mind at all
C'est comme surnaturel
It's like supernatural
Ça me submerge, je ne veux pas lutter contre la chute.
It's taking over me, don′t wanna fight the fall
C'est comme surnaturel
It′s like supernatural
(Cet amour me possède, mais ça ne me dérange pas du tout) non, ça ne me dérange même pas du tout, mmm
(This love's possessing me, but I don′t mind at all) no, I don't even mind at all, mmm
C'est comme surnaturel (ooh)
It′s like supernatural (ooh)
(Cet amour me possède, mais cela ne me dérange absolument pas) non, cela ne me dérange même pas du tout
(This love's possessing me, but I don′t mind at all) no, I don't even mind at all
C'est comme surnaturel
It's like supernatural