Traducir a
J'demande à Dieu (Dieu)
I ask God (God)
Pourquoi cette vie qu't'as donnée est si dure ?
Why this life you gave so hard?
Pourquoi chacun d'mes choix m'laisse des blessures ?
Why all the choices that I make leave me with scars?
J'sens que tout l'monde que j'croise m'embrouille le cœur
I feel like everyone I meet confuse my heart
J'demande à Dieu (Dieu)
I ask God (God)
Pourquoi cette vie qu't'as donnée est si dure ?
Why this life you gave so hard?
Pourquoi chacun d'mes choix nous éloigne et nous torture ?
Why all the choices that I make tear us apart?
J'sens que tout l'monde que j'croise m'embrouille le cœur
I feel like everyone I meet confuse my heart
Ouais, ouais, j'vis déjà ma vérité
Yeah, yeah, already livin′ my truth
Peux pas saboter mon amour pour rien
Can't sabotage my love for nothing
J'me rappelle quand j'devais dire "Seigneur, aide-moi" car j'pouvais rien dire
′Member I had to choose "Lord, help me" 'cause I couldn't say nothin′
Ça m'rappelle les jours avant la gloire
This reminds me of the days before I was buzzin′
Quand ma tante m'a dit
When my auntie told me
"Entre dans la maison, tu fais du désordre, j'te vire"
"Come inside the house, you make a mess, I'll kick you out"
Ne sature pas mon amour pour un respect que je ne peux garantir
Don′t saturate my love for some respect I cannot vouch
En jugeant mes pompes, tout c'qu'ils voient c'est le canapé
Judgin' from my shoes, and all they′re seein' is the couch
Mon moral sur quoi je me tiens donc je me suis levé et j'ai rebondi
My moral what I stand on, so I got up and I bounced
J'demande à Dieu (Dieu)
I ask God (God)
Pourquoi cette vie qu't'as donnée est si dure ?
Why this life you gave so hard?
Pourquoi chacun d'mes choix m'laisse des blessures ?
Why all the choices that I make leave me with scars?
J'sens que tout l'monde que j'croise m'embrouille le cœur
I feel like everyone I meet confuse my heart
J'demande à Dieu (Dieu)
I ask God (God)
Pourquoi cette vie qu't'as donnée est si dure ?
Why this life you gave so hard?
Pourquoi chacun d'mes choix nous éloigne et nous torture ?
Why all the choices that I make tear us apart?
J'sens que tout l'monde que j'croise m'embrouille le cœur
I feel like everyone I meet confuse my heart
(Mm-hmm) à l'arrière, m'accrochant pour ma vie, je dois
(Mm-hmm) in the backseat, holdin′ on for dear life, I must
(Mm-hmm) je parcours les rues, pensant que personne ne me touchera
(Mm-hmm) runnin' them streets, thinkin' that I′ll never get touched
(Mm-hmm) j'ai atteint le point où assez n'est jamais assez, ouais
(Mm-hmm) I′ve hit the point where enough is never enough, yeah
Je dois voir mon plafond avec ceux en qui j'ai confiance (ooh-ooh)
I gotta see my ceiling with those I trust (ooh-ooh)
Je préfère nourrir mes sentiments avec ceux qui me plaisent (ooh-ooh)
I'd rather feed my feelings with those I lust (ooh-ooh)
Tu sais ce que ça veut dire, j'avais une faible estime de moi
You know what it means, I had low self-esteem
On vivait à l'est
We was livin′ on the east side
Et j'devais emballer mes affaires quand ma mère dormait
And I had to pack up my things when my mama was 'sleep
Deux baisers pour la paix
Two kisses to the peace sign
C'est là que la vie a commencé à décliner
That′s when life was on the decline
Deux laissez-passer de bus ça ira
Two bus passes, I'll be fine
J'demande à Dieu (Dieu)
I ask God (God)
Pourquoi cette vie qu't'as donnée est si dure ?
Why this life you gave so hard?
Pourquoi chacun d'mes choix m'laisse des blessures ?
Why all the choices that I make leave me with scars?
J'sens que tout l'monde que j'croise m'embrouille le cœur
I feel like everyone I meet confuse my heart
J'demande à Dieu (Dieu)
I ask God (God)
Pourquoi cette vie qu't'as donnée est si dure ?
Why this life you gave so hard?
Pourquoi chacun d'mes choix nous éloigne et nous torture ?
Why all the choices that I make tear us apart?
J'sens que tout l'monde que j'croise m'embrouille le cœur
I feel like everyone I meet confuse my heart
(Ferme un peu l'esprit)
(Close your mind a little bit)
Peux-tu nous blâmer ?
Can you blame us?
(Pensées aléatoires dans ma tête)
(Random thoughts in my head)
Tu peux nous blâmer
You can blame us
(J'arrive pas à chasser le mal de ma tête)
(Can′t get the bad out my head)
Peux-tu nous blâmer ?
Can you blame us?
(Est-ce à cause de la douleur que j'ai eue)
(Is this from the pain I had)
Peux-tu nous blâmer ?
Can you blame us?
J'ai besoin d'une nouvelle fixation (euh-hein, euh)
I need a new fixation (uh-huh, uh)
Ouvre les conversations (euh-hein, euh)
Open the conversations (uh-huh, uh)
Commence à perdre patience (euh-hein, euh)
Starting to lose my patience (uh-huh, uh)
Si j'avais de nouvelles tentations
If I had a new temptations
J'demande à Dieu (Dieu)
I ask God (God)
Pourquoi cette vie qu't'as donnée est si dure ?
Why this life you gave so hard?
Pourquoi chacun d'mes choix m'laisse des blessures ?
Why all the choices that I make leave me with scars?
J'sens que tout l'monde que j'croise m'embrouille le cœur
I feel like everyone I meet confuse my heart
J'demande à Dieu (Dieu)
I ask God (God)
Pourquoi cette vie qu't'as donnée est si dure ?
Why this life you gave so hard?
Pourquoi chacun d'mes choix nous éloigne et nous torture ?
Why all the choices that I make tear us apart?
J'sens que tout l'monde que j'croise m'embrouille le cœur
I feel like everyone I meet confuse my heart
