Traducir a
Ce morceau s'appelle "Pity the Dead"
This tune′s called "Pity the Dead"
(Un, deux, trois, quatre) allons-y !
(One, two, three, four) let's go!
Il y a un garçon en haillons cramoisis avec une grimace et une cuillère
There′s a boy in crimson rags with a grimace and a spoon
Et une petite fille maussade regardant la lune
And a little sullen girl face-up staring at the moon
Et il n'y a personne autour pour entendre leurs cris solitaires
There's no one around to hear their lonesome cries
Puis ils meurent seuls dans la nuit
So they pass away alone into the night
Pourquoi plaint-on les morts ?
Why do we pity the dead?
Êtes-vous agité par l'émotion des voix dans votre tête ?
Are you churned by emotion from voices in your head?
Regarde tous les vivants et tu te demanderas pourquoi
Look at all the living and you'll ask yourself why
Oh pourquoi avons-nous pitié des morts ?
Oh, why do we pity the dead?
Eh bien, vous avez vu la maladie, la souffrance et la décomposition
Well, you′ve seen the disease, suffering and decay
Et tu te chuchotes béatement, "C'est bon"
And you whisper to yourself blissfully, "It′s okay"
Et tu refuses toujours la possibilité
You still refuse the possibility
(Que les morts sont mieux lotis que nous)
(That the dead are better off than we)
Pourquoi plaint-on les morts ?
Why do we pity the dead?
Êtes-vous agité par l'émotion des voix dans votre tête ?
Are you churned by lies from voices in your head?
Regarde tous les vivants et tu te demanderas pourquoi
Look at all the living and you'll ask yourself why
Oh pourquoi avons-nous pitié des morts ?
Oh, why do we pity the dead?
Ayez pitié des morts
Pity the dead
Dis moi ce que tu vois!
Tell me what you see
dis moi ce que tu sais
Tell me what you know
Y a-t-il quelqu'un qui vit une vie sans douleur? S'il y a montrez-moi donc
Is there anyone who lives a painless life? If there is, show me so
Les démunis et les affamés, les démoniaques et les bannis
The destitute and famished, demonic and the banished
Abattu et ostracisé, le lavage de cerveau et le paralysé
Dejected and the ostracized, the brainwashed and the paralyzed
Les conquis et objectivés, les rares qui voient l'autre côté
The conquered and objectified, the few who see the other side
Dis moi ce que tu vois!
Tell me what you see!
C'est une cacophonie mortelle misérable
It′s a mortal wretched cacophony
Allons-y
Let's go
À la fin, vous trouverez peut-être qu'il n'y a pas de lumière subtile qui vous guide
In the end you may find there′s no guiding subtle light
Pas d'ancêtres ou d'amis, pas de juge du bien ou du mal
No ancestors or friends, no judge of wrong or right
Juste silence éternel et dormance
Just eternal silence and dormancy
Et une paix éternelle finale
And a final everlasting peace
Pourquoi plaint-on les morts ?
Why do we pity the dead?
Êtes-vous agité par l'émotion des voix dans votre tête ?
Are you churned by emotion from voices in your head?
Regarde tous les vivants et tu te demanderas pourquoi
Look at all the living and you'll ask yourself why
Oh pourquoi avons-nous pitié des morts ?
Oh, why do we pity the dead?
Pourquoi plaint-on les morts ? (Allez, pourquoi avons-nous, pourquoi avons-nous pitié des morts ?)
Why do we pity the dead? (Go, why do we, why do we pity the dead?)
