Traducir a
Je ne sais pas pourquoi j'ai peur
I don′t know why I'm frightened
Je connais mon chemin ici
I know my way around here
Les arbres en carton, les scènes peintes, le son ici
The cardboard trees, the painted scenes, the sound here
Oui, un monde à redécouvrir
Yes, a world to rediscover
Mais je ne suis pas pressé
But I′m not in any hurry
Et j'ai besoin d'un moment
And I need a moment
Les conversations chuchotées dans les couloirs bondés
The whispered conversations in overcrowded hallways
L'ambiance est toujours aussi palpitante ici
The atmosphere as thrilling here as always
Ressentez la folie du petit matin
Feel the early morning madness
Ressentez la magie en devenir
Feel the magic in the making
Pourquoi, tout se passe comme si nous ne nous étions jamais dit au revoir
Why, everything's as if we never said goodbye
J'ai passé tellement de matins
I've spent so many mornings
J'essaie juste de te résister
Just trying to resist you
Je tremble maintenant
I′m trembling now
Tu ne peux pas savoir à quel point tu m'as manqué.
You can′t know how I've missed you
J'ai raté les aventures de Fairy Tail
Missed the fairy-tail adventures
Dans ce terrain de jeu en constante évolution
In this ever-spinning playground
Nous étions jeunes ensemble
We were young together
Je sors du maquillage
I′m coming out of make-up
Les lumières brûlent déjà
The lights already burning
Il ne faudra pas longtemps avant que les caméras commencent à tourner
Not long until the camera's will start turning
Et la folie du petit matin
And the early morning madness
Et la magie en devenir
And the magic in the making
Oui, tout se passe comme si nous ne nous étions jamais dit au revoir.
Yes, everything′s as if we never said goodbye
Je ne veux pas être seul, tout cela appartient au passé.
I don't want to be alone, that′s all in the past
Ce monde a assez attendu
This world's waited long enough
Je suis enfin rentré à la maison
I've come home at last
Et cette fois-ci ce sera plus grand
And this time will be bigger
Et plus brillant que nous le pensions
And brighter than we knew it
Alors regarde-moi voler, nous savons tous que je peux le faire
So watch me fly, we all know I can do it
Pourrais-je empêcher ma main de trembler ?
Could I stop my hand from shaking?
Y a-t-il déjà eu un moment avec autant de raisons de vivre ?
Has there ever been a moment with so much to live for?
Les conversations chuchotées dans les couloirs bondés
The whispered conversations in overcrowded hallways
Tant de choses à dire, pas seulement aujourd'hui mais toujours
So much to say not just today but always
Nous aurons une folie matinale
We′ll have early morning madness
Nous aurons de la magie en devenir
We′ll have magic in the making
Oui, tout se passe comme si nous ne nous étions jamais dit au revoir.
Yes, everything's as if we never said goodbye
Oh, s'il te plaît, ne me fais jamais, jamais dire au revoir.
Oh, please don′t ever, ever make me say goodbye
