Traducir a
En pleine mer, on nous pardonnerait.
Out on the sea, we′d be forgiven
Nos corps ont empêché l'esprit de partir.
Our bodies stopped the spirit leaving
N'aimeriez-vous pas savoir
Wouldn't you like to know
Combien de kilomètres vous reste-t-il à parcourir ?
How far you′ve got left to go?
Tu es l'enfant de quelqu'un, personne ne t'a créé.
Somebody's child, nobody made you
Ce n'est pas ce que vous avez volé, c'est ce qu'ils vous ont donné.
It's not what you stole, it′s what they gave you
Que vous soyez dedans ou dehors, vous y allez
In or out, you go
Dans ton silence, ton âme
In your silence, your soul
Préféreriez-vous y aller contre votre gré ?
Would you rather go unwilling?
Ton cœur est plein et maintenant il déborde
Your heart is full and now it′s spilling
Dévalant les escaliers
Barrelling down the steps
Il ne reste qu'un instant
Only a moment left
Avec le recul, aucune paix intérieure
In hind of sight, no peace of mind
Où tu commences et où je suis défini
Where you begin and I'm defined
Fille du destin inconscient
Daughter of unconscious fate
Le temps nous le dira, malgré moi.
Time will tell in spite of me
Avec le recul, aucune paix intérieure
In hind of sight, no peace of mind
Là où tout commence et où nous sommes définis
Where it begins and we′re defined
Les ombres se courbent et soudain
Shadows bend and suddenly
Le monde devient et m'engloutit.
The world becomes and swallows me in
Siffler à un ami
Whistle to a friend
Doux jusqu'à la fin
Gentle 'til the end
En tout cas, dans un nom
Any way, in a name
Elle prend forme
She takes shape
Tout de même
Just the same
