Traducir a
Eso es un récord
That′s a record
Echo raíces
I kick it root down
Pongo mi raíz
I put my root down
Echo raíces
I kick it root down
Pongo mi raíz
I put my root down
Entonces ¿cómo vamos a echarlas?
So how we gonna kick it?
Vamos a echar raíces
Gonna kick it root down
Si, ¿cómo vais a echarlas?
Yeah, how you wanna kick it?
Vamos a echar raíces
Gonna kick it root down
Entonces ¿cómo vamos a echarlas?
So how you gonna kick it?
Vamos a echar raíces
Gonna kick it root down
Vamos a romperlo todo
Gonna break it all down
Vamos a echar raíces
Gonna kick it root down
No es un corte, pongo mi pie abajo
It's not a put down, I put my foot down
Y luego hago un poco de amor, pongo mi raíz
And then I makin′ some love, I put my root down
Soy como el Sweetie Pie de Stone Alliance
I'm like "Sweetie Pie" by the Stone Alliance
Todos me conocen por Dropping Science
Everybody know I'm known for dropping science
Soy eléctrico como Dick Hyman
′Cause I′m electric like Dick Hyman
Supongo que esperarías coger el ritmo del grupo
I guess you'd expect to catch the crew rhymin′
No te abandonaremos con el sonido en estéreo
Never let you down with the stereo sound
Asique Mike, coge el micro y apagalo
So, Mike, get on the mic and turn it out
Hablamos de echar raíces, planto mi bota
We're talkin′ root down, I put my boot down
Si quieres pelear conmigo, planta tu bota
And if you want to battle me, you're puttin′ loot down
Dije echar raíces, es momento de deslizarse
I said it's root down, it's time to scoot down
Hasta que pise el micro con mi pluma de ganso
′Til I step up to the mic in my goose down
Sube, representa desde el alto oeste
Come up representin′ from the Upper West
Hacer dinero me pone a prueba
Money Makin' putting me to the test
A veces siento que soy un afortunado
Sometimes I feel as though I′ve been blessed
Porque hago lo que quiero y nunca descanso
Because I'm doing what I want so I never rest
Bien, no soy torpe como la fruta de los del principio
Well, I ain′t coming out goofy like the Fruit of the Loom guys
Solo me flipo como los metros con la mirada de py py
Just struttin' like The Meters with the "Look-ka Py Py"
Porque el centro de Brooklyn es donde yo nací
Downtown Brooklyn is where I was born
Pero cuando la nieve cae ya me he ido
But when the snow is fallin′ then I am gone
Podrías pensar que soy un fanático
You might think that I'm a fanatic
Una llamada desde Utah y entro en pánico
A phone call from Utah and I'm throwin′ a panic
Asique traeme a la raíz donde echamos raíces
So break it to the root when we kick it on down
Jummy Smith es mi hombre, quiero darle un dinero
Jimmy Smith is my man, I wanna give him a pound
Echo raíces
I kick it root down
Pongo mi raíz
I put my root down
Echo raíces
I kick it root down
Pongo mi raíz
I put my root down
Asique ¿cómo vas a echarlas?
So how you wanna kick it?
Vamos a echar raíces
Gonna kick it root down
Entonces ¿cómo vamos a echarlas?
So how we gonna kick it?
Vamos a echar raíces
Gonna kick it root down
Entonces ¿cómo vamos a echarlas?
So how we gonna kick it?
Vamos a echar raíces
Gonna kick it root down
Romperlo todo
Break it all down
Vamos a echar raíces
Gonna kick it root down
Bueno, Ad-Rock (¿eh?), no pares, vamos
Well, Ad-Rock (huh?), don′t stop, come on
Solo sube al micrófono con el tic y el tac
Just get on the mic with the tick and the tock
Bueno, te llenaré hasta el maldito borde como Brim.
Well, I'll fill you to the fuckin′ rim like Brim
Estoy pasando por tu bloque y tu dices "es él"
I'm walking down your block and you say that′s him
Ahí va el chico con el sonido funky
There goes the guy with the funky sound
Los Beastie Boys venimos a empezar
The Beatsie Boys, you know we're gonna get down
Porque tengo el flow donde cogo mi polla y digo
Because I′ve got the flow where I grab my dick
Y diga: "¡Dios mío, esa es la mierda funky!"
And say "Oh my god, that's the funky shit!"
Asique paso el micro y causo pánico
So I'm-a pass the mic and cause a panic
El original niño mocoso está haciendo daño
The original nasal kid is doing damage
Todos los días cojo el tren hasta High Street Station
Every morning I took the train to High Street Station
Haciendo los deberes en el tren, que situación más jodida
Doing homework on the train, what a fucked up situation
En el camino de vuelta oyendo cintas de batallas
On the way back up, hearing battle tapes
En el metro, debajo de los rasguños del cielo
Through the underground, underneath the skyscrapes
Es como las batallas mundiales de Harlem con el beat de Zulu
It′s like Harlem World Battles on the Zulu Beat Show
Es Kool Moe Dee vs Bussy Bee, una que deberías conocer
It′s Kool Moe Dee vs. Busy Bee, that's one you should know
Basta de eso, quiero dar respeto a M.C.A.
Enough of that, I just want to give some respect due
MCA, toma el micrófono y Ma Bell te conectará
MCA, grab the mic and Ma Bell will connect you
Bob Marley fue un profeta para la lucha por la libertad
Bob Marley was a prophet for the freedom fight
Da gracias y alaba al Señor y me sentiré bien.
Give thanks and praise to the Lord and I will feel alright
Me siento bien por tocar un poco de música
I′m feelin' good to play a little music
Lágrimas cayendo en mi cara porque me encanta hacerlo
Tears runnin′ down my face 'cause I love to do it
Y nadie puede parar este flow fluyendo en mí
And no one can stop this flow from flowin′ on
El maestro del flow del desastre con un sonido se ha ido
A flow master of disaster with a sound that's gone
Gritaré un poco a mi padre y mi madre
I'll take a little shout out to my Dad and Mom
Por traerme al mundo
For bringing me into this world and so on
Echo raíces
I kick it root down
Pongo mi raíz
I put my root down
Echo raíces
I kick it root down
Pongo mi raíz
I put my root down
Entonces ¿cómo vamos a echarlas?
So how we gonna kick it?
Vamos a echar raíces
Gonna kick it root down
¿Cómo quieres echarlas?
How you wanna kick it?
Vamos a echar raíces
Gonna kick it root down
Entonces ¿cómo vamos a echarlas?
So how we gonna rock it?
Vamos a echar raíces
Gonna kick it root down
Romperlo todo
Break it all down
Vamos a echar raíces
Gonna kick it root down, down
Y eso es un récord, eso es un récord gracias a Mario.
And that′s a record, that′s a record 'cause of Mario
Y eso es un récord, eso es un récord gracias a Mario.
And that′s a record, that's a record ′cause of Mario
Y eso es un récord, eso es un récord para Mario.
And that's a record, that′s a record to Mario
Awww, eso sí que es un récord, amigo.
Aww, now that's a record, buddy
