So What'cha Want traducción al Francés

Beastie Boys

Traducir a

Mario C, tu ne peux pas faire comme si de rien n'était.
To Mario C, you can′t front on that

Eh bien, branchez-moi comme si j'étais Eddie Harris.
Well, just plug me in just like I was Eddie Harris
Tu manges du fromage bizarre comme si je venais de Paris.
You're eating crazy cheese like you would think I′m from Paris
Tu sais que je suis stylé, tu penses que je plane.
You know I get fly, you think I get high
Vous savez que je suis parti et je vais vous dire pourquoi.
You know that I'm gone and I'ma tell you all why

Alors dis-moi qui tu critiques, peut-être que je passe à côté de quelque chose.
So tell me who are you dissin′, maybe I′m missin'
La raison pour laquelle tu souris ou que tu t'agites, alors écoute.
The reason that you′re smilin' or wildin′, so listen
Dans ma tête, je veux juste les abattre
In my head, I just want to take 'em down
Laissez libre cours à votre imagination et je vais les secouer.
Imagination set loose and I′m gonna shake 'em down

Laissez-la couler comme un torrent de boue.
Let it flow like a mudslide
Quand je monte dessus, j'aime bien glisser et me laisser porter.
When I get on, I like to ride and glide
J'ai une profondeur de perception dans mon texte, les gars
I've got depth of perception in my text, y′all
On me félicite quand je suis mentionné parce que je suis énervant, vous savez
I get props at my mention ′cause I vex, y'all

Alors, qu'est-ce que tu veux, qu'est-ce que tu veux, qu'est-ce que tu veux ?
So what′cha, so what'cha, so what′cha want ('cha want)
(…)
I get so funny with the money that you flaunt (you flaunt)
(…)
I said, where′d you get your information from, huh?
(…)
You think that you can front when revelation comes?

J'ai dit : Mais où tiens-tu tes informations, hein ?
Yeah, you can't front on that
Tu crois pouvoir faire bonne figure quand la révélation arrivera ?
(…)

(…)
Well, they call me Mike D, the everloving man
(…)
I'm like Spoonie Gee, well, I′m the metropolitician
(…)
You scream and you holler about my Chevy Impala
(…)
But the sweat is getting wet around the ring around your collar

Eh bien, on m'appelle Mike D, l'homme éternellement aimant
But like a dream I′m flowin' without no stoppin′
Je suis comme Spoonie Gee, enfin, je suis le métropolite.
Sweeter than a cherry pie with Reddi Whip toppin'
Tu cries et tu hurles à propos de ma Chevy Impala
Goin′ from mic to mic, kickin' it wall to wall
Mais la sueur commence à mouiller le col.
Well, I′ll be callin' out to people like a casting call

Mais comme dans un rêve, je coule sans aucun arrêt.
Ah, well, it's wack when you′re jacked in the back of a ride
Plus sucré qu'une tarte aux cerises avec une garniture de Reddi Whip
With your know, with your flow, when you′re out getting by
Passant d'un micro à l'autre, enchaînant les morceaux d'un mur à l'autre
Believe me, what you see is what you get
Eh bien, je vais lancer des appels à candidatures, comme pour un casting.
And you see me, I'm coming off as you can bet

Ah, eh bien, c'est vraiment nul d'être coincé à l'arrière d'une voiture.
Well, I think I′m losing my mind this time
Avec ton savoir-faire, avec ton style, quand tu te débrouilles,
This time I'm losing my mind, that′s right
Croyez-moi, vous en aurez pour votre argent.
I said I think I'm losing my mind this time
Et vous me voyez, je m'en sors comme vous pouvez le parier
This time I′m losing my mind

Eh bien, je crois que je suis en train de perdre la tête cette fois-ci.
Yeah, you can't front on that
Cette fois, je perds la tête, c'est vrai.
(…)
J'ai dit que je crois que je suis en train de perdre la tête cette fois-ci
(…)
Cette fois, je perds la tête
(…)

(…)
But little do you know about something that I talk about
(…)
I'm tired of driving, it′s due time that I walkabout
(…)
But in the meantime, I′m wise to the demise
(…)
Got eyes in the back of my head so I realize

Mais vous ignorez presque tout de ce dont je parle
Well, I'm Dr. Spock, I′m here to rock, y'all
J'en ai marre de conduire, il est temps que je me promène.
I want you off the wall, if you′re playing the wall
Mais en attendant, je suis conscient de la disparition
I said what'cha, what′cha, what'cha want (what'cha want)
J'ai des yeux derrière la tête, donc je me rends compte
I said what′cha, what′cha, what'cha want (what′cha want)

Eh bien, je suis le Dr Spock, et je suis là pour vous épater !
Y'all suckers write me checks and then they bounce
Je veux que tu arrêtes de jouer au mur, si tu joues au mur.
So I reach into my pocket for the fresh amount
J'ai dit qu'est-ce que tu veux, qu'est-ce que tu veux, qu'est-ce que tu veux ? (qu'est-ce que tu veux)
See, I′m the long leaner, Vincent the Cleaner
J'ai dit qu'est-ce que tu veux, qu'est-ce que tu veux, qu'est-ce que tu veux ? (qu'est-ce que tu veux)
I'm the illest motherfucker from here to Gardena

Bande de pigeons, vous me faites des chèques et ils sont sans provision.
Well, I′m as cool as a cucumber in a bowl of hot sauce
Alors je plonge la main dans ma poche pour prendre la somme fraîche.
You've got the rhyme and reason, but got no cause
Vous voyez, je suis le grand maigre, Vincent le nettoyeur
But if you're hot to trot, you think you′re slicker than grease
Je suis le plus grand malade mental d'ici à Gardena
I′ve got news for your crews, you'll be sucking like a leech

Eh bien, je suis aussi calme qu'un concombre dans un bol de sauce piquante.
Yeah, you can′t front on that
Vous avez la rime et la raison, mais pas la cause.
(…)
Mais si vous êtes prêt à tout, vous vous croyez plus rusé que la graisse
(…)
J'ai une nouvelle pour vos équipages, vous allez sucer comme des sangsues.
(…)

(…)
So what'cha, what′cha, what'cha want (what′cha want)
(…)
So what'cha, what'cha, what′cha want (so what′cha want)
(…)
I said what'cha, what′cha, what'cha want (what′cha want)
(…)
I said so what'cha, what′cha, what'cha want (so what'cha want)

Alors, qu'est-ce que tu veux, qu'est-ce que tu veux, qu'est-ce que tu veux ? (Qu'est-ce que tu veux ?)
(…)
Alors, qu'est-ce que tu veux, qu'est-ce que tu veux, qu'est-ce que tu veux ? (alors, qu'est-ce que tu veux ?)
(…)
J'ai dit qu'est-ce que tu veux, qu'est-ce que tu veux, qu'est-ce que tu veux ? (qu'est-ce que tu veux)
(…)
J'ai dit alors qu'est-ce que tu veux, qu'est-ce que tu veux, qu'est-ce que tu veux (alors qu'est-ce que tu veux)
(…)

Desarrollado por musixmatch