Traducir a
Je dois le dire et c'est dur pour moi
I′ve got to say it and it's hard for me
Tu m'as fait pleurer comme si je pensais ne jamais le faire
You got me crying like I thought I would never be
L'amour c'est croire mais tu m'as laissé tomber
Love is believing but you let me down
Comment puis-je t'aimer quand tu n'es pas là et que je
How can I love you when you ain′t around
Et moi
And I
Arrivez au matin et vous n'appelez jamais
Get to the morning and you never call
L'amour devrait être tout ou pas du tout
Love should be everything or not at all
Et peu importe ce que tu fais
And it don't matter whatever you do
J'ai fait de ma vie mon amour pour toi
I made a life out of loving you
Seulement pour découvrir que le rêve que je poursuis est en train de mourir
Only to find that the dream that I follow is dying
Je pleure sous la pluie
I'm crying in the rain
Je pourrais chercher dans mon monde un amour éternel
I could be searching my world for a love everlasting
Et ne ressentant aucune douleur
And feeling no pain
Quand nous reverrons-nous ?
When will we meet again?
Pourquoi dois-tu être un briseur de cœur ?
Why do you have to be a heartbreaker
C'est une leçon que je n'ai jamais connue
Is it a lesson that I never knew?
Je dois sortir du sort sous lequel je suis
Got to get out of the spell that I′m under
Mon amour pour toi
My love for you
Pourquoi dois-tu être un briseur de cœur ?
Why do you have to be a heartbreaker
Quand j'étais ce que tu voulais que je sois
When I was being what you want me to be?
Soudain, tout ce que j'ai toujours voulu m'est passé sous le nez.
Suddenly everything I ever wanted has passed me by
Ce monde pourrait prendre fin
This world may end
Pas toi et moi
Not you and I
Mon amour est plus fort que l'univers
My love is stronger than the universe
Mon âme pleure pour toi et cela ne peut pas être inversé.
My soul is cryin′ for you and can not be reversed
Vous avez fait les règles et vous n'avez pas pu voir
You made the rules but you could not see
Tu as fait de ta vie une vie de me faire du mal.
You made a life out of hurting me
Hors de mon esprit, je suis retenu par le pouvoir de ton amour
Out of my mind I am held by the power of you love
Dis-moi quand est-ce qu'on essaie
Tell me when do we try
Pourquoi devrions-nous dire au revoir ?
Why should we say goodbye?
Pourquoi devrions-nous dire au revoir ?
(Why should we say goodbye)
Pourquoi dois-tu être un briseur de cœur ?
Why do you have to be a heartbreaker? (heart)
C'est une leçon que je n'ai jamais connue
Is it a lesson that I never knew?
Je dois sortir du sort sous lequel je suis
Got to get out of the spell that I'm under
Mon amour pour toi
My love for you
Pourquoi dois-tu être un briseur de cœur ?
Why do you have to be a heartbreaker
C'est une leçon que je n'ai jamais connue
Is it a lesson that I never knew?
Je dois sortir du sort sous lequel je suis
Got to get out of the spell that I′m under
Mon amour pour toi
My love for you
Mon amour, mon amour...
My love, my love...
Pourquoi dois-tu être un briseur de cœur ?
Why do you have to be a heartbreaker (heart)
Quand j'étais ce que tu voulais que je sois
When I was being what you want me to be?
Soudain, tout ce que j'ai toujours voulu m'est passé sous le nez.
Suddenly everything I ever wanted has passed me by
Mon amour, mon amour m'a dépassé...
My love, my love has passed me by...
Pourquoi dois-tu être un briseur de cœur ?
Why do you have to be a heartbreaker? (heart)
C'est une leçon que je n'ai jamais connue
Is it a lesson that I never knew
Je dois sortir du sort sous lequel je suis
Got to get out of the spell that I'm under
