Freakum Dress traducción al Francés

Beyoncé

Traducir a

Être ou ne pas être
To be or not to be, not!
Attendez, remettez le rythme
Hold up, bring the beat back
Arrêtez ! Je ne suis pas encore prêt.
Stop! I ain′t ready yet
Attendez ! Laissez-moi arranger mes cheveux, oui-oui
Wait! Let me fix my hair, yes-yes
Oui madame (oui madame)
Yes ma'am (yes ma′am)
Maintenant, passez-moi ma robe (oui)
Now pass me my dress (yes)

Je crois que je suis prêt
I think I'm ready
Je suis enfermé à la maison depuis bien trop longtemps.
Been locked up in the house way too long
Il est temps de l'obtenir
It's time to get it
Car une fois de plus, il fait des bêtises.
′Cause once again he′s out doing wrong
Et mes filles sont tellement réelles
And my girls are so real
J'ai dit que ça faisait longtemps que je n'en avais pas mangé.
Said it's been a minute since I had some
Il a fait des siennes.
He′s been acting up
Mais il ne sera pas le seul.
But he won't be the only one

Parce que quand il fait des siennes, c'est là que tu le sors.
′Cause when he acts up, that's when you put it on
Fais-le s'énerver, c'est ta chanson
Get him uptight, this is your song
Tends le dos, il est temps d'impressionner
Hold out your back, time to impress
Sors ta robe de folle
Pull out your freakum dress

(Oh-oh-oh) mets ta robe de folle
(Oh-oh-oh) put your freakum dress on
(Oh-oh-oh) mets ta robe de folle
(Oh-oh-oh) put your freakum dress on
(Oh-oh-oh) mets ta robe de folle
(Oh-oh-oh) put your freakum dress on
(Oh-oh-oh) mets ta robe de folle
(Oh-oh-oh) put your freakum dress on
(Oh-oh-oh) chaque femme en a une
(Oh-oh-oh) every woman got one
(Oh-oh-oh) arrête tout quand le moment sera venu
(Oh-oh-oh) shut it down when the time comes
(Oh-oh-oh) sortez l'artillerie lourde
(Oh-oh-oh) pull out the big guns
(Oh-oh-oh) et mets ta robe de folle
(Oh-oh-oh) and put your freakum dress on

Dès qu'il m'a vu
Soon as he saw me
J'étais excitée par la façon dont la robe m'allait parfaitement.
Turned on by how the dress was fittin′ right
Court et dos nu (dos nu, dos nu)
Short and backless (backless, backless)
Vois ma silhouette dans le clair de lune
See my silhouette in the moonlight
Une telle attraction
Such an attraction
Continuez à me dire à quel point ma tenue est belle.
Keep tellin' me how my outfit's so nice
Il était loin de se douter de rien.
Little did he know
Ha, mon homme va l'enlever ce soir
Ha, my man gon′ take it off tonight

Parce que quand il fait des siennes, c'est là que tu le sors.
′Cause when he acts up, that's when you put it on
Fais-le s'énerver, c'est ta chanson
Get him uptight, this is your song
Tends le dos, il est temps d'impressionner
Hold out your back, time to impress
Sors ta robe de folle
Pull out your freakum dress

(Oh-oh-oh) mets ta robe de folle
(Oh-oh-oh) put your freakum dress on
(Oh-oh-oh) mets ta robe de folle
(Oh-oh-oh) put your freakum dress on
(Oh-oh-oh) mets ta robe de folle
(Oh-oh-oh) put your freakum dress on
(Oh-oh-oh) mets ta robe de folle
(Oh-oh-oh) put your freakum dress on
(Oh-oh-oh) chaque femme en a une
(Oh-oh-oh) every woman got one
(Oh-oh-oh) arrête tout quand le moment sera venu
(Oh-oh-oh) shut it down when the time comes
(Oh-oh-oh) sortez l'artillerie lourde
(Oh-oh-oh) pull out the big guns
(Oh-oh-oh) et mets ta robe de folle
(Oh-oh-oh) and put your freakum dress on

Mesdames, vous n'êtes pas toutes habillées !
All the ladies, you ain′t get all dressed up
Dans vos robes et vos plus beaux vêtements, sans raison
In your dresses and your best digs with no reason
Préparez-vous à devenir fous, fous
Get ready to freakum, freakum

Quand vous le portez, c'est une invitation
When you put it on, it's an invitation
Quand ils passent ta chanson, lève-toi et secoue-toi (ouais)
When they play your song, get on up and shake it (yeah)
Fais-le comprendre à ton homme, tu n'es pas obligée de le gaspiller.
Work it out your back, you don′t have to waste it
Faites-le tourner complètement, puis posez-le au sol et
Spin it all around then take it to the ground and
Quand tu le portes, c'est une invitation (hé !)
When you put it on, it's an invitation (hey!)
Quand ils passent ta chanson, lève-toi et secoue-toi (hé !)
When they play your song, get on up and shake it (hey!)
Fais-le comprendre à ton homme, tu n'es pas obligée de le gaspiller.
Work it out your back, you don′t have to waste it (hey!)
Faites-le tourner complètement puis posez-le au sol.
Spin it all around then take it to the ground

Parce que quand il fait des siennes, c'est là que tu le sors.
'Cause when he acts up, that's when you put it on
Fais-le s'énerver, c'est ta chanson
Get him uptight, this is your song
Tends le dos, il est temps d'impressionner
Hold out your back, time to impress
Sors ta robe de folle
Pull out your freakum dress

(Oh-oh-oh) mets ta robe de folle
(Oh-oh-oh) put your freakum dress on
(Oh-oh-oh) mets ta robe de folle (folle, folle, folle)
(Oh-oh-oh) put your freakum dress on (freakum, freakum, freakum)
(Oh-oh-oh) mets ta robe de folle (folle, folle, ouais)
(Oh-oh-oh) put your freakum dress on (freakum, freakum, yeah)
(Oh-oh-oh) mets ta robe de folle
(Oh-oh-oh) put your freakum dress on
(Oh-oh-oh) chaque femme en a une (chaque femme en a une)
(Oh-oh-oh) every woman got one (every woman got one)
(Oh-oh-oh) arrête tout quand le moment sera venu (le moment est venu)
(Oh-oh-oh) shut it down when the time comes (time has come)
(Oh-oh-oh) sortez l'artillerie lourde
(Oh-oh-oh) pull out the big guns
(Oh-oh-oh) et mets ta robe de folle
(Oh-oh-oh) and put your freakum dress on

Mesdames, regardez ici
Ladies, look it here
Quand tu es avec ton homme depuis longtemps
When you been with your man for a long time
De temps en temps, il faut aller au fond de ce placard
Every now and then you gotta go in the back of that closet
Et sors cette robe de folie, ha ! (Oh-oh)
And pull out that freakum dress, ha! (Oh-oh)

J'ai mis ma robe de folle
I got my freakum dress on
J'ai mis ma robe de folle (oh-oh)
I got my freakum dress on (oh-oh)
J'ai mis ma robe de folle
I got my freakum dress on
J'ai mis ma robe de folle (oh-oh)
I got my freakum dress on (oh-oh)

Desarrollado por musixmatch