Lost Cause traducción al Francés

Billie Eilish

Traducir a

quelque chose dans
Something′s in the-

Quelque chose est dans l'air en ce moment
Something's in the air right now
Comme si je perdais la notion du temps
Like I′m losing track of time
Comme si je m'en foutais maintenant, mais peut-être que ce n'est pas grave
Like I don't really care right now, but maybe that's fine
tu n'étais même pas là ce jour là
You weren′t even there that day
Je t'attendais
I was waitin′ on you
Je me demandais si tu étais au courant que ce jour-là, c'était la goutte d'eau pour moi et je sais
I wondered if you aware that day was the last straw for me and I know

je t'ai envoyé des fleurs
I sent you flowers
Est-ce que tu y as au moins prêté attention?
Did you even care?
Tu es parti sous la douche et les as laissé à côté de l'escalier
You ran the shower and left them by the stairs
Ouh-ouh-ouh, ouh, ouh
Ooh-ooh-ooh, ooh, ooh
Ay-ay-ay-ay, ay, ay
Ay-ay-ay-ay, ay, ay

Je pensaiq que tu t'étais repris en main, mais putain, j'avais tort
Thought you had your shit together, but damn, I was wrong
Tu n'es rien d'autre qu'un cas désespéré
You ain't nothin′ but a lost cause
Et ce n'est plus du tout comme c'était autrefois
And this ain't nothin′ like it once was
Je sais que tu penses que tu es un hors-la-loi
I know you think you're such an outlaw
Mais tu n'as pas de travail
But you got no job
Tu n'es rien d'autre qu'un cas désespéré
You ain′t nothin' but a lost cause
Et ce n'est rien de ce que c'était
And this ain't nothin′ like it oncе was
Je sais que tu penses que tu es un hors-la-loi
I know you think you′re such an outlaw
Mais tu n'as pas de travail
But you got no job

Je pensais que tu étais timide
I used to think you were shy
mais peut être que tu n'avais juste rien dans la tête
But maybe you just had nothing on your mind
Peut-être que tu pensais à toi tout le temps
Maybe you were thinkin' ′bout yourself all the time
J'avais l'habitude de souhaiter que tu sois à moi
I used to wish you were mine
Mais c'était bien avant que je réalise
But that was way before I realized
Que quelqu'un comme toi serait toujours tellement facile à trouver
Someone like you would always be so easy to find
Si facile ( si facile)
So easy (so easy)
he-hee, mm-mm-mm, mn
He-hee, mm-mm-mm, mm

Tu ne m'as jamais offert de fleurs
Gave me no flowers
J'aimerais ne pas m'en préoccuper
Wish I didn't care
Tu es parti des heures
You′d been gone for hours
Tu pouvais être n'importe où
Could be anywhere
Ouh-ouh-ouh, ouh, ouh
Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh
He-hee, mm-mm-mm, mm
Ah-ah-ah-ah-ah

Je pensais que tu finirais par grandir, mais tu m'as prouvé le contraire
Thought you would've grown eventually, but you proved me wrong
Tu n'es rien d'autre qu'une cause perdue
You ain′t nothing but a lost cause
Et tu l'étais même avant
And this ain't nothing like it once was
Je sais que tu penses que tu es un hors-la-loi (yeah)
I know you think you're such an outlaw (yeah)
Mais tu n'as pas de travail
But you got no job
Tu n'es rien d'autre qu'une cause perdue
You ain′t nothing but a lost cause
Et tu l'étais même avant
And this ain′t nothing like it once was
Je sais que tu penses que tu es un hors-la-loi (tu pense que tu es un hors-la-loi)
I know you think you're such an outlaw (think you′re such an outlaw)
Mais tu n'as pas de travail
But you got no job

Qu'est-ce que je t'avais dit ?
What did I tell you?
Ne soit pas trop confiant
Don't get complacent
Il est temps de voir les choses en face maintenant, na-na, na-na, na-na
It′s time to face it now, na-na, na-na, na-na
Qu'est-ce que je t'avais dit ?
What did I tell you?
Ne soit pas trop confiant
Don't get complacent
Il est temps de voir les choses en face maintenant, na-na-na
It′s time to face it now, na-na-na

Desarrollado por musixmatch