WILDFLOWER traducción al Francés

Billie Eilish

Traducir a

Tout s'effondre, et le temps brise le cœur
Things fall apart and time breaks your heart
Je n'y étais pas, mais je sais
I wasn′t there, but I know
C'était ta fille, tu lui as fait découvrir le monde
She was your girl, you showed her the world
Vous avez cessé de vous aimer et vous vous êtes séparés.
You fell out of love, and you both let go

Elle pleurait sur mon épaule.
She was cryin' on my shoulder
Je ne pouvais rien faire d'autre que la serrer dans mes bras.
All I could do was hold her
Cela n'a fait que nous rapprocher jusqu'en juillet.
Only made us closer until July
Et je sais que tu m'aimes
And I know that you love me
Inutile de me le rappeler
You don′t need to remind me
Je devrais tourner la page, n'est-ce pas ?
I should put it all behind me, shouldn't I?

Mais je la vois au fond de mon esprit
But I see her in the back of my mind
Tout le temps
All the time
Comme une fièvre, comme si je brûlais vivant
Like a fever, like I'm burning alive
Comme un signe
Like a sign

Ai-je franchi la ligne rouge ?
Did I cross the line?
Mm, hm
Mm, hm

Eh bien, les bonnes choses ne durent pas (les bonnes choses ne durent pas)
Well, good things don′t last (good things don′t last)
Et la vie passe si vite (la vie passe si vite)
And life moves so fast (life moves so fast)
Je ne demanderais jamais qui est le meilleur (Je ne demanderais jamais qui est le meilleur)
I'd never ask who was better (I′d never ask who was better)
Parce qu'elle ne pouvait pas l'être (elle ne pouvait pas l'être)
'Cause she couldn′t be (she couldn't be)
Plus différent de moi (plus différent de moi)
More different from me (more different from me)
Heureux et libre (heureux et libre) en cuir
Happy and free (happy and free) in leather

Et je sais que tu m'aimes (tu m'aimes)
And I know that you love me (you love me)
Tu n'as pas besoin de me le rappeler (me le rappeler)
You don′t need to remind me (remind me)
Je veux oublier tout ça, mais, bébé
Wanna put it all behind me, but, baby

Je la vois au fond de mon esprit (au fond de mon esprit)
I see her in the back of my mind (back of my mind)
Tout le temps (tout le temps)
All the time (all the time)
J'ai l'impression d'avoir de la fièvre (comme de la fièvre), comme si je brûlais vif (comme si je brûlais vif)
Feels like a fever (like a fever), like I'm burning alive (burning alive)
Comme un signe
Like a sign

Ai-je franchi la ligne rouge ?
Did I cross the line?
Tu dis que personne ne te connaît aussi bien (donc)
You say no one knows you so well (so)
Mais chaque fois que tu me touches, je me demande ce qu'elle a ressenti.
But every time you touch me, I just wonder how she felt
Saint-Valentin, je pleure dans l'hôtel
Valentine's Day, crying in the hotel
Je sais que tu ne voulais pas me blesser, alors je l'ai gardé pour moi (oh)
I know you didn′t mean to hurt me, so I kept it to myself (oh)
Et je me demande
And I wonder

La vois-tu au fond de tes pensées ?
Do you see her in the back of your mind?
À mes yeux ?
In my eyes?

Tu dis que personne ne te connaît aussi bien.
You say no one knows you so well
Mais chaque fois que tu me touches, je me demande ce qu'elle a ressenti.
But every time you touch me, I just wonder how she felt
Saint-Valentin, je pleure dans l'hôtel
Valentine′s Day, crying in the hotel
Je sais que tu ne voulais pas me blesser, alors je n'en ai rien dit.
I know you didn't mean to hurt me, so I kept it to myself

Desarrollado por musixmatch