Arisen My Senses traducción al Español

Björk

Traducir a

(Solo ese beso)
Just that kiss
Era todo lo que hay (todo lo que hay)
Was all there is (all there is)

Cada célula de mi cuerpo
Every cell in my body
Alineado para ti
Lined up for you
Piernas un poco abiertas
Legs, a little open
Una vez más (una vez más)
Once again (once again)
Despierta mis sentidos
Arisen my senses (awaken my senses)
Despierta mis sentidos
Awaken my senses
(Cabeza descubierta) (despertó mis sentidos)
(Head topless) (arisen my senses)

Con solo ese beso (estoy tejiendo un mixtape)
With just that kiss (I′m weaving a mixtape)
Estoy tejiendo un mixtape (con cada crossfade)
I'm weaving a mixtape (with every cross-fade)
En WWW (es WWW)
On WWW (is WWW)
Una vez más (WWW)
Once again (WWW)
Despierta mis sentidos (una vez más)
Awaken my senses (once again)
(Estoy tejiendo un mixtape) (con cada canción)
(I′m weaving a mixtape) (with every song)
Mis sentidos se despertaron
Arisen my senses

Mi boca abierta
My mouth open
Mi boca se abrió para ti
My mouth opened for you
Ah, sólo ese beso
Ah, just that kiss
Una vez más despierta (despierta mis sentidos)
Once again awaken (awaken my senses)
Despierta mi-
Awaken my-

(Solo ese beso)
(Just that kiss)
(Una vez más) (mis sentidos)
(Once again) (my senses)
Una vez más me veo obligado a fusionarme
Once again I'm made to merge
(Mis sentidos) (solo ese beso)
(My senses) (just that kiss)
Sólo ese beso (despertó mis sentidos)
Just that kiss (arisen my senses)
Una vez más, despierta mis sentidos
Once again, awaken my senses
(Solo ese beso) (despierta mis sentidos)
(Just that kiss) (awaken my senses)
(Es todo lo que hay)
(Is all there is)
Es solo ese beso
Is just that kiss
¿Era todo lo que había?
Was all there is

Una vez más me veo obligado a fusionarme
(Once again I'm made to merge)
(Con él) (para él, un él)
(With him) (for him, a he)
(Con él) (para él, un él)
(With him, for him, a he)

¿Tengo ganas de que él o él me vea o no? (Para él, un él)
Am I keen to be seen or not seen by him or he? (For him, a he)
(¿Estoy entusiasmado, entusiasmado o no entusiasmado?)
(Am I keen, or keen, or not keen)
¿Tengo ganas o no de que él o él me vea? (Tener ganas, ver, ser visto)
Am I keen or not keen to be seen by him or he? (To keen, to see, to be seen)
(Él me ve como soy)
(He sees me for who I am)
(Él me ve como soy)
He sees me for who I am

Desarrollado por musixmatch