One in a Million traducción al Francés

Bladee

Traducir a

C'est tragique
It′s tragic
Tragique, euh, si tragique, si tragique
Tragic, uh, so tragic, so tragic

Chaque jour, je me réveille face à la même putain de chose
Every day, I wake up to the same fucking thing
Des choses mauvaises dans mon esprit et ça tourne et ça
Evil things in my mind and it spins, and it spins
Y a-t-il de l'amour pour un garçon qui a
Is there any love for a boy that has sinned?
Des bougies toujours allumées pour le garçon avec le
Candles always lit for the boy with the gift

Prenons-nous un risque pour une réalité plus nette ?
Do we take a risk for reality more crisp?
Mélangez-le à la salive, y a-t-il du sang ?
Mixed it with the spit, is the blood any thick?
Quand on est bâti comme ça, est-ce que les drogues font vraiment effet ? (Fait effet)
When you built like this, does the drugs even hit? (Hit)
Jetons un oeil au ciel et existons (aw)
Let us take a look at the sky and exist (aw)

Écoute et oublie (euh)
Listen and forget (uh)
Monsieur Un sur un Million (C'est tragique)
Mr. One in a Million (it's tragic)
Monsieur Un sur un Million (Euh)
Mr. One in a Million (uh)
Un, un (Imaginez)
One, one (just imagine)

Manoir sur la colline, se dressait dans une piscine de
Mansion on the hill, stood in a pool of blood
Cygne sur la manche, drapeaux flottant
Swan on the sleeve, flags waving
Les vents du nord gèlent tous les rivages
Winds from the north, freeze all shores
Né du gel brutal (million, million)
Brutal frost-born (million, million)
Manoir sur la colline, se dressait dans une piscine de
Mansion on the hill, stood in a pool of blood
Cygne sur la manche, drapeaux flottant
Swan on the sleeve, flags waving

C'est tragique
It′s tragic
Million
Million
Monsieur Un sur un Million (Euh, euh)
Mr. One in a Million (uh, uh)
Tellement tragique, tellement insipide (le saint seigneur, saint Georges)
So tragic, so vapid (the holy lord, St George)
Tellement tragique, tellement-
So tragic, so-

Chaque jour, je me réveille face à la même putain de chose
Every day, I wake up to the same fucking thing
Des choses mauvaises dans mon esprit et ça tourne et ça
Evil things in my mind and it spins, and it spins
Y a-t-il de l'amour pour un garçon qui a
Is there any love for a boy that has sinned?
Des bougies toujours allumées pour le garçon avec le
Candles always lit for the boy with the gift
Monsieur Unique (c'est tragique, c'est tragique, c'est magnifique)
Mr. One in a Million (it's tragic, it's tragic, it′s beautiful)

Prenez-vous un risque pour une réalité plus nette
Do you take a risk for reality more crisp?
Mélangez-le à la salive, y a-t-il du sang ?
Mixed it with the spit, is the blood any thick?
Quand on est bâti comme ça, est-ce que les drogues font vraiment effet ? (Fait effet)
When you built like this, does the drugs even hit?
Regardons le ciel et existons
Let us take a look at the sky and exist

Une personne sur un million souffre de détresse
One in a million, suffer in distress
Une personne sur un million souffre de détresse
One in a million, suffer in distress

Chaque jour, je me réveille face à la même putain de chose
Every day, I wake up to the same fucking thing
Des choses mauvaises dans mon esprit et ça tourne et ça
Evil things in my mind and it spins, and it spins
Y a-t-il de l'amour pour un garçon qui a
Is there any love for a boy that has sinned?
Des bougies toujours allumées pour le garçon qui a reçu le cadeau (RipSquad)
Candles always lit for the boy with the gift (RipSquad)
Monsieur Un sur un million
Mr. One in a Million

Comme la cendre d'une cigarette fumée (une dans un-)
Like the ash on a smoked cigarette (one in a-)
Euh, je suis fou
Uh, I′m crazy
(Une chance sur un million) oh, la cendre dans un-
(One in a million) oh, the ash in a-
Elle brise l'imperfection (peut-on aimer un garçon qui a péché ?)
It breaks up imperfection (is there any love for a boy that has sinned?)
Ne sais-tu pas que c'est ton chef, celui qui siège sur le trône ? (Des bougies sont toujours allumées pour le garçon qui a reçu le cadeau.)
Don't you know it′s your leader from the throne? (Candles always lit for the boy with the gift)
Près du trône
Close to the throne
Monsieur Un-
Mr. One-

Chaque jour, je me réveille face à la même putain de chose
Every day, I wake up to the same fucking thing
Des choses mauvaises dans mon esprit et ça tourne et ça
Evil things in my mind and it spins and it spins
Y a-t-il de l'amour pour un garçon qui a
Is there any love for a boy that has sinned?
Des bougies sont toujours allumées pour le garçon qui a reçu le cadeau (c'est tragique).
Candles always lit for the boy with the gift (it's tragic)

Desarrollado por musixmatch