Blame It on My Youth traducción al Español

blink‐182

Traducir a

Yo no nací con sangre rica
I wasn′t born with the rich blood
Comencé con un montón de nada.
I started out with plenty of nothing at all
Me quedé atrapado en el barro espeso.
I got stuck in the thick mud
La inundación, el punk rock y el alcohol.
The flash flood, punk rock, and the alcohol

Me criaron en una re-carrera.
I was raised on a re-run
Estaba muerto de aburrimiento así que empecé una banda.
I was bored to death so I started a band
Corté mis dientes en un baile de seguridad.
Cut my teeth on a safety dance
Mi capacidad de atención nunca tuvo una oportunidad.
My attention span never stood a chance
Es demasiado tarde... ¿puedes perdonarme ahora?
It's too late, can you forgive me now?

Nunca podrás matar mi ego.
You could never kill my high
Soy la tinta y tú eres el titular.
I′m the ink and you're the headline
Culpa, culpa a mi juventud.
Blame it, blame it on my youth
Culpa, culpa a mi juventud.
Blame it, blame it on my youth

Nunca podrás ocultar mi brillo.
You could never block my shine
He estado perdido desde 1999.
I've been lost since 1999
Culpa, culpa a mi juventud.
Blame it, blame it on my youth
Culpa, culpa a mi juventud.
Blame it, blame it on my youth

No fui hecho para la buena vida.
I wasn′t made for the good life
Terminé quedándome atascado al costado de la carretera.
I ended up getting stuck on the side of the road
Me tropecé y caí en tiempos difíciles.
I tripped and fell on hard times
Las pausas duras son las únicas que conozco.
The tough breaks are the only kind I know

Me dejaron en una puerta.
I was left on a door step
Estaba muerto de miedo sin lugar a dónde ir.
I was scared to death with nowhere to go
Me corté en la cerca del vecino.
Cut myself on the neighbor′s fence
Que salté cuando los policías trataron de llevarme.
That I hopped as the cops tried to take me in
Es demasiado tarde... ¿puedes perdonarme ahora?
It's too late, can you forgive me now?

Nunca podrás matar mi ego.
You could never kill my high
Soy la tinta y tú eres el titular.
I′m the ink and you're the headline
Culpa, culpa a mi juventud.
Blame it, blame it on my youth
Culpa, culpa a mi juventud.
Blame it, blame it on my youth

Nunca podrás ocultar mi brillo.
You could never block my shine
He estado perdido desde 1999.
I′ve been lost since 1999
Culpa, culpa a mi juventud.
Blame it, blame it on my youth
Culpa, culpa a mi juventud.
Blame it, blame it on my youth

Me criaron en el Ritalin.
I was raised on the Ritalin
Desde que era pequeño.
Ever since I was a little kid
A nadie más parecía importarle una mierda.
No one else seemed to give a shit
No necesito una excusa.
I don't need an excuse
No necesito una excusa.
I don′t need an excuse

Nunca podrás matar mi corazón.
You could never kill my heart
Soy la tinta y tú eres el titular.
I'm the ink and you're the headline
Culpa, culpa a mi juventud.
Blame it, blame it on my youth
Culpa, culpa a mi juventud.
Blame it, blame it on my youth

Nunca podrás ocultar mi brillo.
You could never block my shine
He estado perdido desde 1999.
I′ve been lost since 1999
Culpa, culpa a mi juventud.
Blame it, blame it on my youth
Culpa, culpa a mi juventud.
Blame it, blame it on my youth

Nunca podrás matar mi corazón (verano sin fin)
You could never kill my heart (Endless summer)
Soy la tinta y tú eres el titular (estirándome una y otra vez)
I′m the ink and you're the headline (Stretching on and on)
Culpa, culpa a mi juventud.
Blame it, blame it on my youth
Culpa, culpa a mi juventud.
Blame it, blame it on my youth

Verano sin fin, estirándome una y otra vez
Endless summer, stretching on and on

Desarrollado por musixmatch