Traducir a
Qui établit toutes les règles concernant les filles que je veux ?
Who makes up all the rules about those girls I want?
Qui leur dit à tous de rire ?
Who tells them all to laugh?
Qui leur dit à tous de parler de moi ?
Who tells them all to talk about me?
Et je ne suis pas sûr de la raison pour laquelle je suis ici.
And I′m not sure what my purpose is for being here
Pourquoi me donnent-ils toujours des coups de pied dans l'aine quand je m'approche ?
Why do they, why do they always kick me in the groin when I come near?
Et je ne me plains pas, ça fait juste mal après un moment
And I'm not complaining, it just hurts after a bit
Je ne sais pas ce que je ressens
I don′t know what I'm feeling
J'en ai tellement marre de voir toutes ces nanas stupides, boiteuses et attardées
I'm just so sick of seeing all those dumb, lame, and retarded broads
Qui souvent reste assis à se détendre, car je ne suis pas si détendu
Who often just sit kick back, as I am not so relaxed
Je me demande souvent pourquoi ils agissent de manière si étrange
I often wonder why they act so odd
Parce qu'il n'y a pas de pire moment où c'est juste votre tour de penser que vous devriez agir.
Because, no worse a time when it′s just your time to think you should make your move
Ça ne marche pas, car tu n'es qu'un imbécile sans excuse.
It doesn′t work, as you're just a jerk with no excuse
Et qu'en est-il de cette situation, de la procrastination toute la nuit ?
What about that situation, all-night procrastination?
Vous amène au moment où vous la conduisez à sa porte
Takes you to the point when you lead her to her door
Il n'y a plus rien à dire, je suppose que tu ferais mieux de partir.
There is nothing left there to say, I guess you best be on your way
Avant de partir, tu dois faire cette corvée
Before you go, you got to do that chore
Parce qu'il n'y a pas de pire moment où c'est juste votre tour de penser que vous devriez agir.
Because, no worse a time when it′s just your time to think you should make your move
Ça ne marche pas, car tu n'es qu'un imbécile sans excuse.
It doesn't work, as you′re just a jerk with no excuse
S'il vous plaît, ne voulez-vous pas acheter ?
Please, won't you buy in?
J'essaie toujours, je continue d'essayer
I′m always tryin', I keep on tryin'
Il y a tellement de fierté que je peux perdre
There′s only so much pride that I can lose
J'espère que lorsque tu me verras, tu verras à travers moi
I hope that when you see me, you see right through me
Allez, honnêtement, j'en ai tellement marre de finir sans aucune idée.
Come on now, honestly, I′m so sick of endin' up without a clue
