Traducir a
Je roulais sur le Mayflower
I was riding on the Mayflower
Quand j'ai pensé que j'ai espionné une terre
When I thought I spied some land
Recommencer
Start again
Attends une minute maintenant mec
Wait a minute now man
Bon, prends 2
Okay, take 2
Je roulais sur le Mayflower
I was riding on the Mayflower
Quand j'ai pensé que j'ai espionné une terre
When I thought I spied some land
J'ai crié après le capitaine Arab vous allez comprendre
I yelled for Captain Arab, I have you understand
Qui est venu en courant sur le pont
Who came a-running to the deck
J'ai dit "Les garçons, oubliez la baleine
Said, "Boys, forget the whale
Regardez la bas, coupez le moteur, changer la voile
Where goin′ over yonder, cut the engines, change the sails"
halez la bouline , nous avons chanté cette mélodie
"Haul on the bowline", we sang that melody
Comme le font tous les marins coriaces
Like all tough sailors do
Quand ils sont loin en mer
When they are far away at sea
"Je pense que je vais l'appeler l'Amérique"
"I think I'll call it America"
J'ai dit alors que nous touchions terre
I said as we hit land
Je pris une profonde inspiration
I took a deep breath
Je suis tombé, je ne pouvais pas supporter
I fell down, I could not stand
Captain Arab a commencé à prendre note des faits
Captain Arab, he started writing up some deeds
Il a dit : "Bâtissons un fort
He said, "Let′s set up a fort
Et commencez à acheter la place avec des perles"
And start buyin' the place with beads"
Juste à ce moment-là, ce flic descend la rue
Just then this cop comes down the street
Fou comme un huard
Crazy as a loon
Il nous a jetés tous en prison pour port de harpon
He throws us all in jail, for carryin' harpoons
Ah moi je me suis échappé, ne me demandez pas comment
Ah, me I busted out, don′t even ask me how
je suis allé chercher de l'aide
I went to get some help
Je suis passé à côté d'une vache de Guernesey
I walked by a Guernsey cow
Qui m'a dirigé vers les taudis de Bowery
Who directed me down, to the Bowery slums
Où les gens brandissaient des pancartes, disant A bas les clodos
Where people carried signs around, sayin′, "Ban the bums"
J'ai sauté dans la file, en disant
I jumped right into line, sayin'
"J'espère que je ne suis pas en retard"
"I hope that I′m not late"
Alors j'ai réalisé que je n'avais pas mangé depuis cinq jours d'affilés
When I realized I hadn't eaten for five days straight
Je suis entré dans un restaurant, j'ai cherché le cuisinier
I went into a restaurant lookin′ for the cook
Je leur ai dit que j'étais l'éditeur
I told them I was the editor
D'un célèbre livre d'étiquette
Of a famous etiquette book
La serveuse, il était beau
The waitress, he was handsome
Il portait une cape bleu poudre
he wore a powder-blue cape
j'ai commandé de la suzette
I ordered some suzette
J'ai dit: "Pourriez-vous s'il vous plaît faire cette crêpe"
I said, "Could you please make that crepe"
A ce moment la cuisine entière a explosé de graisse bouillante
Just then the whole kitchen, exploded from boilin' fat
La nourriture a volé partout et je suis parti sans mon chapeau
Food was flyin′ everywhere, I left without my hat
Maintenant, je ne voulais pas être curieux
Now, I didn't mean to be nosy
Mais je suis allé dans une banque
but I went into a bank
Pour obtenir une caution pour Arab
To get some bail for Arab
Et tous les garçons de retour dans le réservoir
and all the boys back in the tank
Ils m'ont demandé des garanties
They asked me for some collateral
Et j'ai baissé mon pantalon
and I pulled down my pants
Ils m'ont jeté dans la ruelle
They threw me in the alley
Quand vient cette fille de France
when up comes this girl from France
Qui m'a invité chez elle
Who invited me to her house
J'y suis allé, mais elle avait une amie
I went, but she had a friend
Qui m'a assommé et volé mes bottes
Who knocked me out and robbed my boots
Et j'étais à nouveau dans la rue
and I was on the street again
Eh bien, j'ai frappé sur une maison
Well, I rapped upon a house
Avec le drapeau américain lors de l'affichage
with the U.S. flag upon display
J'ai dit: "Pourriez-vous m'aider?
I said, "Could you help me out?
J'ai des amis sur le chemin"
I got some friends down the way"
L'homme dit: "Sortez d'ici
The man says, "Get out of here
Je vais te déchirer membre par membre"
I'll tear you limb from limb"
J'ai dit: "Tu sais, ils ont aussi refusé Jésus"
I said, "You know, they refused Jesus, too"
Il a dit, "Tu n'es pas Lui"
he said, "You′re not Him"
"Sortez d'ici avant que je ne vous brise les os
"Get out of here before I break your bones
Je ne suis pas ta pop"
I ain′t your pop"
j'ai décidé de le faire arrêter
I decided to have him arrested
Et je suis allé chercher un flic
And I went looking for a cop
Je suis sorti en courant, et j'ai sauté dans un taxi
I ran right outside, I hopped inside a cab
J'ai frappé à une autre porte, un anglais à dit fab
I went out the other door, this Englishman said, "Fab"
Comme il m'a vu sauter un stand de hot-dog
As he saw me leap a hot dog stand
Et un char qui se tenait
and a chariot that stood
Stationné en face d'un bâtiment avec une réclame pour une fraternité
Parked across from a building advertising brotherhood
J'ai couru jusqu'à la porte d'entrée
I ran right through the front door
Comme le fait un marin vagabond
like a hobo sailor does
Mais ce n'était qu'un salon funéraire
But it was just a funeral parlor
Et l'homme m'a demandé qui j'étais
and the man asked me who I was
J'ai répété que mes amis étaient tous en prison
I repeated that my friends were all in jail
Avec un soupir
with a sigh
Il m'a donné sa carte, il a dit
He gave me his card, he said
"Appelle-moi s'ils meurent"
"Call me if they die"
Je lui ai serré la main et j'ai dit "Au revoir"
I shook his hand and said, "Goodbye"
Couru dans la rue
ran out to the street
Quand une boule de bowling est descendue sur la route
When a bowling ball came down the road
Et m'a renversé
and knocked me off my feet
Une cabine téléphonique sonnait
A pay phone was ringing
Et ça m'a juste époustouflé
and it just about blew my mind
Quand je l'ai ramassé et que j'ai dit "Bonjour"
When I picked it up and said, "Hello"
Ce pied est venu à travers la ligne
this foot came through the line
Eh bien, à ce moment-là, j'en avais marre
Well, by this time I was fed up
En essayant de faire un coup de poignard
at tryin' to make a stab
Pour ramener de l'aide
At bringin′ back any help
Pour mes amis et le Capitaine Arab
for my friends and Captain Arab
J'ai décidé de lancer une pièce
I decided to flip a coin
Comme pile ou face
like either heads or tails
Me laisserait savoir, si je devais y aller
Would let me know, if I should go
Retour au navire ou retour en prison
Back to ship or back to jail
Alors j'ai enfilé mon costume de marin
So I, hocked my sailor suit
Et j'ai une pièce à lancer
and I got a coin to flip
Ça montait pile, ça rimait avec voiles
It came up tails, it rhymed with sails
Alors je suis retourné au bateau
so I made it back to the ship
Eh bien, je suis revenu
Well, I got back
Et a enlevé le ticket de parking du mât
and took the parkin' ticket off the mast
je le déchirais en lambeaux
I was ripping it to shreds
Quand ce bateau de la Garde côtière est passé
when this Coast Guard boat went past
Ils m'ont demandé mon nom j'ai dit capitaine Kid
They asked me my name, and I said, "Captain Kidd"
Ils m'ont cru mais ils voulaient savoir
They believed, me but they wanted to know
Qu'est-ce que j'ai fait exactement
what exactly that I did
J'ai dit que par le Pape d'Eruke j'étais employé
I said, for the Pope, of Eruke I was employed
Ils m'ont laissé passer mon chemin, ils étaient complètement paranos
They let me go right away, they were very paranoid
Eh bien, la dernière fois que j'ai entendu parler d'arabe
Well, the last I heard of Arab
Il était, coincé sur une baleine
He was, stuck on a whale
Qui était mariée à l'adjoint du shérif de la prison
That was married to the deputy, sheriff of the jail
Mais le plus drôle était
But the funniest thing was
Quand je quittais la baie
when I was leavin′ the bay
J'ai vu trois navires naviguant
I saw three ships a-sailin'
Ils se dirigeaient tous vers moi
they were all heading my way
J'ai demandé son nom au capitaine
I asked the captain what his name was
Et pourquoi il ne conduisait pas plutôt un camion
And how come he didn′t drive a truck
Il a dit qu'il s'appelait Colomb
He said his name was Columbus
J'ai juste dit "Bonne chance"
I just said, "Good luck"
