Traducir a
Eravamo sul Mayflower quando
I was riding on the Mayflower
Di avvistare la terra ho creduto
When I thought I spied some land
Ricominciare
Start again
Aspetta un minuto adesso amico
Wait a minute now man
Ok, riprendiamo 2
Okay, take 2
Eravamo sul Mayflower quando
I was riding on the Mayflower
Di avvistare la terra ho creduto
When I thought I spied some land
Ho urlato al capitano Arabo, ti ho fatto capire
I yelled for Captain Arab, I have you understand
Quello corre per il ponte
Who came a-running to the deck
Fa: "Scordatevi la balena!
Said, "Boys, forget the whale
Dove andiamo laggiù, spegniamo i motori, cambiamo le vele"
Where goin′ over yonder, cut the engines, change the sails"
"Haul on the bowline", cantavamo quella melodia
"Haul on the bowline", we sang that melody
Come fanno tutti i marinai
Like all tough sailors do
Quando sono in mezzo al mare
When they are far away at sea
"Mi sa la chiamo America!"
"I think I'll call it America"
All'approdo mi scappa detto
I said as we hit land
Respiro a pieni alveoli
I took a deep breath
E stramazzo, non sto dritto
I fell down, I could not stand
Il capitano Arabo, ha iniziato a scrivere alcuni atti
Captain Arab, he started writing up some deeds
Fa: "Costruiamoci un forte qui
He said, "Let′s set up a fort
E con le perline compriamoci tutto"
And start buyin' the place with beads"
Proprio allora arriva un vigile
Just then this cop comes down the street
In paranoia nera
Crazy as a loon
Ci butta tutti in prigione, per aver portato degli arpioni
He throws us all in jail, for carryin' harpoons
Ah, io sono scoppiato, non chiedermi nemmeno come
Ah, me I busted out, don′t even ask me how
Vado in cerca di un po' di aiuto
I went to get some help
Camminando con una mucca Guernsey
I walked by a Guernsey cow
Chi mi ha indirizzato verso i bassifondi di Bowery?
Who directed me down, to the Bowery slums
Dove la gente portava cartelli in giro, dicendo: "Vietati i barboni"
Where people carried signs around, sayin′, "Ban the bums"
Io al volo mi ci faccio e dico
I jumped right into line, sayin'
"Spero di non essere in ritardo"
"I hope that I′m not late"
Quando mi sono reso conto che non mangiavo da cinque giorni di fila
When I realized I hadn't eaten for five days straight
Sono entrato in un ristorante cercando il cuoco
I went into a restaurant lookin′ for the cook
Dico a tutti che son l'editore
I told them I was the editor
Di un celebre libro di cerimonie
Of a famous etiquette book
La cameriera è un bel ragazzo
The waitress, he was handsome
Porta un cappello blu polvere
he wore a powder-blue cape
Ho ordinato un po' di suzette
I ordered some suzette
"Le vorrei a crepe per favore"
I said, "Could you please make that crepe"
Proprio in quel momento l'intera cucina esplose per il grasso bollente
Just then the whole kitchen, exploded from boilin' fat
Il cibo volava ovunque, me ne sono andato senza cappello
Food was flyin′ everywhere, I left without my hat
Non per essere ficcanaso
Now, I didn't mean to be nosy
Ma vado dritto dentro una banca
but I went into a bank
Alla ricerca della cauzione
To get some bail for Arab
Per Arab e tutta la ghenga
and all the boys back in the tank
Quelli chiedono referenze
They asked me for some collateral
Io sbottono la cerniera
and I pulled down my pants
Mi sbattono in mezzo alla strada
They threw me in the alley
Quando arriva questa straniera
when up comes this girl from France
Una francese, mi invita a casa sua
Who invited me to her house
Io ci vado, ma cià un amico alto
I went, but she had a friend
Chi mi ha messo KO e mi ha rubato gli stivali?
Who knocked me out and robbed my boots
E mi ritrovo sull'asfalto
and I was on the street again
Bè, allora busso a un chiosco
Well, I rapped upon a house
Con su esposto il vecchio Stellestrisce
with the U.S. flag upon display
Dico: "Gente, serve aiuto!
I said, "Could you help me out?
Ciò gli amici in serie ambasce!"
I got some friends down the way"
Quello fa: "O te ne vai subito
The man says, "Get out of here
O ti straccio pezzettino pezzettino"
I'll tear you limb from limb"
"Rifiutarono anche Gesù!"
I said, "You know, they refused Jesus, too"
"Gesù era Cristo, tu'n sei nessuno
he said, "You′re not Him"
Esci subito o ti rompo le ossa
"Get out of here before I break your bones
Io non sono il tuo paparino"
I ain′t your pop"
Io decido di farlo arrestare
I decided to have him arrested
Vado in cerca di un questurino
And I went looking for a cop
Sono corso fuori, sono saltato dentro un taxi
I ran right outside, I hopped inside a cab
Sono uscito dall'altra porta, questo inglese ha detto: "Fab"
I went out the other door, this Englishman said, "Fab"
Mentre mi guarda saltare bancarelle
As he saw me leap a hot dog stand
E carrettini che son di stanza
and a chariot that stood
Parcheggiato di fronte a un edificio che pubblicizza la confraternita
Parked across from a building advertising brotherhood
M'infilo dritto per l'ingresso principale
I ran right through the front door
Come sa fare un viaggiaufo marinaio
like a hobo sailor does
Ma è un'impresa di pompe funebri
But it was just a funeral parlor
E questo tipo mi chiede chi sia io
and the man asked me who I was
Ho ripetuto che i miei amici erano tutti in prigione
I repeated that my friends were all in jail
con un sospiro
with a sigh
Mi ha dato il suo biglietto da visita, ha detto
He gave me his card, he said
"Chiamami se muoiono"
"Call me if they die"
Gli stringo la mano e dico ciao
I shook his hand and said, "Goodbye"
Prendo la strada e corro
ran out to the street
Quando arriva 'sta palla da bowling
When a bowling ball came down the road
Che mi stende come un birillo
and knocked me off my feet
Un telefono pubblico squilla
A pay phone was ringing
E il cervello mi manda in pappa
and it just about blew my mind
Quando alzo e faccio pronto
When I picked it up and said, "Hello"
Esce un piede dalla cornetta
this foot came through the line
A 'sto punto mi son sfranto
Well, by this time I was fed up
Di tutta quanta questa menata
at tryin' to make a stab
Per aiutare Capitan Arab
At bringin′ back any help
Ed il resto della brigata
for my friends and Captain Arab
Mi risolvo a frullare un penny
I decided to flip a coin
E a tornare con l'occasione
like either heads or tails
A seconda che dice testa o croce
Would let me know, if I should go
Alla nave o alla prigione
Back to ship or back to jail
E m'impegno il mio nordovest
So I, hocked my sailor suit
Per avere la moneta
and I got a coin to flip
E' venuto fuori croce, faceva rima con vele
It came up tails, it rhymed with sails
È la nave la mia meta
so I made it back to the ship
Bene, sono tornato
Well, I got back
e ha tolto il biglietto del parcheggio dall'albero
and took the parkin' ticket off the mast
Sono lì che la faccio in mille pezzi
I was ripping it to shreds
I guardiacoste mi sono addosso
when this Coast Guard boat went past
Mi hanno chiesto il mio nome e ho detto: "Capitano Kidd"
They asked me my name, and I said, "Captain Kidd"
Loro credevano in me ma volevano sapere
They believed, me but they wanted to know
Che cosa ho fatto esattamente fino a lì
what exactly that I did
Ho detto, per il Papa, di Eruke ero impiegato
I said, for the Pope, of Eruke I was employed
Mi hanno lasciato andare subito, erano molto paranoici
They let me go right away, they were very paranoid
Be', le ultime che ho di Arab
Well, the last I heard of Arab
Lo danno appeso a una balena
He was, stuck on a whale
Che era sposata con il vice sceriffo della prigione
That was married to the deputy, sheriff of the jail
Ma il più forte arriva adesso
But the funniest thing was
Ho preso il largo a tutta birra
when I was leavin′ the bay
E ho incrociato queste tre navi
I saw three ships a-sailin'
Che veleggiavano verso terra
they were all heading my way
Ho chiesto il nome al comandante
I asked the captain what his name was
E com'è che non guidava uno snodato
And how come he didn′t drive a truck
Lui ha riposto che il nome era Colombo
He said his name was Columbus
"Buona Fortuna" gli ho gridato
I just said, "Good luck"
