Traducir a
Oh, le train du soir roule
Oh, the evening train is rollin′
Tout au long du chemin du retour
All along the homeward way
Tous mes espoirs sont à l'horizon
All my hopes are over the horizon
Tous mes rêves ont disparu
All my dreams have gone away
La colline sombrement ombragée
The hillside darkly shaded
Les étoiles tombent d'en haut
Stars fallin' from above
Toutes les joies de la terre ont disparu
All the joys of earth have faded
La nuit est intacte, mon amour
The night′s untouched, my love
Je serai là jusqu'à demain
I'll be here 'til tomorrow
Sous un linceul de gris
Beneath a shroud of gray
Je fais semblant d'être libre de chagrin
I pretend I′m free of sorrow
Mon cœur est à des kilomètres
My heart is miles away
Les cloches des morts sonnent
The dead bells are ringing
Mon train est en retard
My train is overdue
Je m'accroche à ta mémoire
To your memory I′m clingin'
Je ne peux pas t'échapper ?
I can′t escape from you
Eh bien, j'entends le bruit du tonnerre
Well, I hear the sound of thunder
Rugissant fort et longtemps
Roaring loud and long
Parfois, on peut se demander
Sometimes you got to wonder
Dieu sait que je n'ai rien fait de mal
God knows I've done no wrong
As-tu gaspillé tout ton pouvoir ?
Have you wasted all your power
Tu as jeté la tarte de Noël
You threw out the Christmas pie
Maintenant tu te fanes comme une fleur
Now you′re withering like a flower
Tu feras l'idiot et tu mourras
You'll play the fool and die
Je ne suis ni triste ni désolé
I′m neither sad nor sorry
Je suis tout habillé en noir
I'm all dressed up in black
Je me suis battu pour la gloire et la célébrité
I fought for fame and glory
Et tu as essayé de me briser le dos
And you tried to break my back
Dans le lointain doux pour toujours
In the far off sweet forever
Le soleil qui perce
The sunshine peeking through
Nous aurions dû marcher ensemble
We should've walked together
Je ne peux pas t'échapper ?
I can′t escape from you
Je ne peux pas saisir les ombres
I cannot grasp the shadows
Qui se rassemblent près de la porte
That gather near the door
Pluie autour de ma fenêtre
Rainfall around my window
J'aurais aimé te voir plus souvent
I wish I seen you more
Le chemin est toujours sinueux
The path is ever winding
Les étoiles ne vieillissent jamais
The stars they never age
La lumière du matin est aveuglante
The morning light is blinding
Le monde entier est une scène
All the world′s a stage
Cela devrait être un temps de joie
Should be the time of gladness
Des visages heureux partout
Happy faces everywhere
Le mystère de la folie
The mystery of madness
Se propage dans l'air
Is propagating in the air
Je n'aime pas la ville
I don't like the city
Pas comme certains le font
Not like some folks do
N'est-ce pas dommage
Isn′t it a pity
Je ne peux pas t'échapper ?
I can't escape from you?
Nous avons labouré les champs du ciel
We ploughed the fields of heaven
Jusqu'au bout
Right down to the end
J'espère pouvoir être pardonné
I hope I can be forgiven
Si certains de mes mots offensent
If any words of mine offend
Tous nos jours ont été splendides
All our days were splendid
Ils étaient simples, ils étaient clairs
They were simple, they were plain
Cela n'aurait jamais dû finir
It never should have ended
J'aurais dû t'embrasser sous la pluie
I should′ve kissed you in the rain
J'ai réfléchi à tout et à rien
I've been thinking things all over
Tous les moments pleins de grâce
All the moments full of grace
La primevère et le trèfle
The primrose and the clover
Ton visage en constante évolution
Your ever-changing face
Je ne peux pas m'empêcher de te regarder
Can′t help looking at you
Tu as fait l'amour avec Dieu sait qui
You made love with God knows who
Je n'ai jamais trouvé de fille qui te corresponde
Never found a gal to match you
Je ne peux pas t'échapper ?
I can't escape from you
