Traducir a
Un gros homme qui regarde dans une lame d'acier
Fat man lookin′ in a blade of steel
Un homme mince regardant son dernier repas
Thin man lookin' at his last meal
Homme creux regardant dans un champ de coton
Hollow man lookin′ in a cotton field
Pour la dignité
For dignity
Un homme sage regarde dans un brin d'herbe
Wise man lookin' in a blade of grass
Un jeune homme regarde dans les ombres qui passent
Young man lookin' in the shadows that pass
Pauvre homme regardant à travers une vitre peinte
Poor man lookin′ through painted glass
Pour la dignité
For dignity
Quelqu'un a été assassiné le soir du Nouvel An
Somebody got murdered on New Year′s Eve
Quelqu'un a dit que la dignité était la première à disparaître
Somebody said dignity was the first to leave
Je suis allé en ville, je suis allé en ville
I went into the city, went into the town
Je suis allé au pays du soleil de minuit
Went into the land of the midnight sun
Chercher haut, chercher bas
Searchin' high, searchin′ low
Je cherche partout où je sais
Searchin' everywhere I know
Je demande aux flics partout où je vais
Askin′ the cops wherever I go
Avez-vous vu la dignité ?
Have you seen dignity?
Un aveugle sort d'une transe
Blind man breakin' out of a trance
Il met ses deux mains dans les poches du hasard
Puts both his hands in the pockets of chance
En espérant trouver une circonstance
Hopin′ to find one circumstance
De la dignité
Of dignity
Je suis allé au mariage de Mary-Lou
I went to the wedding of Mary-Lou
Elle a dit : Je ne veux pas que personne me voie te parler.
She said "Don't want nobody see me talkin' to you"
Elle a dit qu'elle pourrait être tuée si elle me disait ce qu'elle savait.
Said she could get killed if she told me what she knew
À propos de la dignité
About dignity
Je suis descendu là où les vautours se nourrissent
I went down where the vultures feed
J'aurais pu aller plus loin, mais ce n'était pas nécessaire.
I would′ve got deeper, but there wasn′t any need
J'ai entendu les langues des anges et les langues des hommes
Heard the tongues of angels and the tongues of men
Cela ne faisait aucune différence pour moi
Wasn't any difference to me
Un vent froid aussi tranchant qu'une lame de rasoir
Chilly wind sharp as a razor blade
Maison en feu, dettes impayées
House on fire, debts unpaid
Je vais me tenir à la fenêtre et demander à la femme de chambre
Gonna stand at the window, gonna ask the maid
Avez-vous vu la dignité ?
Have you seen dignity?
L'homme qui boit écoute la voix qu'il entend
Drinkin′ man listens to the voice he hears
Dans une pièce bondée de miroirs cachés
In a crowded room full of covered up mirrors
Regard sur les années perdues et oubliées
Lookin' into the lost forgotten years
Pour la dignité
For dignity
J'ai rencontré le prince Phillip au pays du blues
Met Prince Phillip at the home of the blues
Il a dit qu'il me donnerait des informations si son nom n'était pas utilisé
Said he′d give me information if his name wasn't used
Il voulait de l'argent à l'avance, il a dit avoir été maltraité
He wanted money up front, said he was abused
Par dignité
By dignity
Des empreintes de pas traversant le sable fin
Footprints runnin′ cross the sliver sand
Des marches descendant vers le pays du tatouage
Steps goin' down into tattoo land
J'ai rencontré les fils des ténèbres et les fils de la lumière
I met the sons of darkness and the sons of light
Dans les villes frontalières du désespoir
In the border towns of despair
Je n'ai aucun endroit où me décolorer, je n'ai pas de manteau
Got no place to fade, got no coat
Je suis sur la rivière qui roule dans un bateau saccadé
I'm on the rollin′ river in a jerkin′ boat
J'essaie de lire une note que quelqu'un a écrite
Tryin' to read a note somebody wrote
À propos de la dignité
About dignity
Un homme malade à la recherche du remède du médecin
Sick man lookin′ for the doctor's cure
En regardant ses mains pour les lignes qui étaient
Lookin′ at his hands for the lines that were
Et dans chaque chef-d'œuvre de la littérature
And into every masterpiece of literature
Pour la dignité
For dignity
Un Anglais bloqué par le vent du cœur noir
Englishman stranded in the blackheart wind
En peignant ses cheveux en arrière, son avenir semble mince
Combin' his hair back, his future looks thin
Il mord la balle et regarde à l'intérieur
Bites the bullet and he looks within
Pour la dignité
For dignity
Quelqu'un m'a montré une photo et j'ai juste ri
Someone showed me a picture and I just laughed
La dignité n'a jamais été photographiée
Dignity never been photographed
Je suis entré dans le rouge, je suis entré dans le noir
I went into the red, went into the black
Dans la vallée des rêves d'os secs
Into the valley of dry bone dreams
Tant de routes, tant d'enjeux
So many roads, so much at stake
Tant d'impasses, je suis au bord du lac
So many dead ends, I′m at the edge of the lake
Parfois je me demande ce qu'il va falloir faire
Sometimes I wonder what it's gonna take
Pour trouver la dignité
To find dignity
