Traducir a
Abaixo da janela
Down over the window
Vem os deslumbrantes raios de sol
Comes the dazzling sunlit rays
Pelos becos - pelas persianas
Through the back alleys - through the blinds
Mais um daqueles dias sem fim
Another one of them endless days
As abelhas estão zumbindo
Honeybees are buzzin′
As folhas começam a se mexer
Leaves begin to stir
Estou apaixonado pelo meu primo de segundo grau
I'm in love with my second cousin
Eu digo a mim mesmo que poderia ser feliz para sempre com ela
I tell myself i could be happy forever with her
Eu continuo ouvindo passos
I keep listenin′ for footsteps
Mas eu não estou ouvindo nada
But i ain't hearing any
Do barco eu pesco cabeças de touro
From the boat i fish for bullheads
Eu pego muito, às vezes até demais
I catch a lot, sometimes too many
Uma brisa de verão está soprando
A summer breeze is blowing
Uma tempestade está se formando
A squall is settin' in
Às vezes é simplesmente estúpido
Sometimes it′s just plain stupid
Para entrar em qualquer tipo de vento
To get into any kind of wind
Os velhos por aqui, às vezes eles ficam
The old men ′round here, sometimes they get
Em maus termos com os homens mais jovens
On bad terms with the younger men
Mas velho, jovem, idade não tem peso
But old, young, age don't carry weight
No final não importa
It doesn′t matter in the end
Um dos parasitas do chefe
One of the boss' hangers-on
Aparece quando você menos espera
Comes to call at times you least expect
Tentar intimidar você - te dar uma força - te inspirar medo
Try to bully ya - strong arm you - inspire you with fear
Tem o efeito oposto
It has the opposite effect
Há um novo bosque de árvores nos arredores da cidade
There′s a new grove of trees on the outskirts of town
O antigo já se foi há muito tempo
The old one is long gone
Madeira de 60 cm de largura
Timber two-foot six across
Queimaduras com a casca ainda
Burns with the bark still on
Dizem que os tempos são difíceis, se você não acredita
They say times are hard, if you don't believe it
Você pode simplesmente seguir seu nariz
You can just follow your nose
Não me incomoda - os tempos são difíceis em todos os lugares
It don′t bother me - times are hard everywhere
Teremos que ver como vai ser
We'll just have to see how it goes
Meu velho é como um senhor feudal
My old man, he's like some feudal lord
Tem mais vidas que um gato
Got more lives than a cat
Nunca o vi brigar com minha mãe nem uma vez
Never seen him quarrel with my mother even once
As coisas ganham vida ou caem por terra
Things come alive or they fall flat
Você pode sentir o cheiro da madeira de pinho queimando
You can smell the pine wood burnin′
Você pode ouvir o sino da escola tocar
You can hear the school bell ring
Tem que ficar perto do professor se puder
Gotta get up near the teacher if you can
Se você quer aprender alguma coisa
If you wanna learn anything
Romeu, ele disse a Julieta, "você tem uma pele ruim.
Romeo, he said to juliet, "you got a poor complexion.
Não dá um toque muito jovial à sua aparência!"
It doesn′t give your appearance a very youthful touch!"
Julieta respondeu a Romeu: "Por que você simplesmente não vai embora?"
Juliet said back to romeo, "why don't you just shove off
Se isso te incomoda tanto."
If it bothers you so much."
Todos eles saíram daqui de qualquer maneira que puderam
They all got out of here any way they could
A chuva fria pode te dar arrepios
The cold rain can give you the shivers
Eles desceram o Ohio, o Cumberland, o Tennessee
They went down the ohio, the cumberland, the tennessee
Todos os outros rios rebeldes
All the rest of them rebel rivers
Se você tentar interferir comigo ou cruzar meu caminho novamente
If you ever try to interfere with me or cross my path again
Você faz isso arriscando sua própria vida
You do so at the peril of your own life
Eu não sou tão legal ou indulgente quanto pareço
I′m not quite as cool or forgiving as i sound
Já vi muitas dores e conflitos
I've seen enough heartaches and strife
Meu avô era um caçador de patos
My grandfather was a duck trapper
Ele poderia fazer isso apenas com redes de arrasto e cordas
He could do it with just dragnets and ropes
Minha avó sabia costurar vestidos novos com tecidos velhos
My grandmother could sew new dresses out of old cloth
Não sei se eles tinham algum sonho ou esperança
I don′t know if they had any dreams or hopes
Eu os tive uma vez, suponho, para acompanhar
I had 'em once though, i suppose, to go along
Com todas as canções de natal dançantes em todas as vésperas de Natal
With all the ring dancin′ christmas carols on all of the christmas eves
Deixei todos os meus sonhos e esperanças
I left all my dreams and hopes
Enterrado sob folhas de tabaco
Buried under tobacco leaves
Nem sempre é fácil expulsar alguém
It's not always easy kicking someone out
É preciso esperar um pouco - pode ser uma tarefa desagradável
Gotta wait a while - it can be an unpleasant task
Às vezes alguém quer que você desista de algo
Sometimes somebody wants you to give something up
E lágrimas ou não, é pedir muito
And tears or not, it's too much to ask
