Highlands traducción al Portugués

Bob Dylan

Traducir a

Bem, meu coração está nas terras altas, gentil e justo
Well my heart′s in the highlands, gentle and fair
Madressilva florescendo no ar da floresta selvagem
Honeysuckle blooming in the wildwood air
Bluebelles brilhando onde as águas de Aberdeen fluem
Bluebelles blazing where the Aberdeen waters flow
Bem, meu coração está em alta
Well my heart's in the hjighland
Eu irei lá quando me sentir bem o suficiente para ir
I′m gonna go there when I feel good enough to go

As janelas tremeram a noite toda nos meus sonhos
Windows were shakin' all night in my dreams
Tudo foi exatamente do jeito que parece
Everything was exactly the way that it seems
Acordei esta manhã e olhei para a mesma página antiga
Woke up this morning and I looked at the same old page
A mesma velha corrida de ratos
Same old rat race
A vida na mesma velha jaula
Life in the same old cage

Eu não quero nada de ninguém, não há muito para aguentar
I don't want nothing from anyone, ain′t that much to take
Não saberia a diferença entre uma loira verdadeira e uma falsa
Wouldn′t know the difference between a real blonde and a fake
Sinta-se como um prisioneiro em um mundo de mistério
Feel like a prisoner in a world of mystery
Eu gostaria que alguém viesse
I wish someone would come
E atrase o relógio para mim
And push back the clock for me

Bem, meu coração está nas terras altas, onde quer que eu ande
Well, my heart's in the highlands wherever I roam
É onde estarei quando for chamado para casa
That′s where I'll be when I get called home
O vento sussurra para as árvores buckeye em rima
The wind, it whispers to the buckeye trees in rhyme
Bem, meu coração está nas terras altas
Well my heart′s in the highland
Eu só posso chegar lá um passo de cada vez
I can only get there one step at a time

Estou ouvindo, preciso aumentar o som
I'm listening to, I gotta turn up the sound
Alguém está sempre gritando: ("Abaixe o volume!")
Someone′s always yelling, ("Turn it down!")
Sinto que estou à deriva
Feel like I'm drifting
À deriva de cena em cena
Drifting from scene the scene
Estou me perguntando o que diabos tudo isso poderia significar?
I'm wondering what in the devil could it all possibly mean?

A insanidade está se chocando contra minha alma
Insanity is smashing up against my soul
Você pode dizer que eu estava em tudo menos um rolo
You can say I was on anything but a roll
Se eu tivesse consciência, bem, eu poderia explodir
If I had a conscience, well I just might blow my top
O que eu faria com isso, afinal?
What would I do with it anyway?
Talvez leve para a loja de penhores
Maybe take it to the pawn shop

Meu coração está nas terras altas ao amanhecer
My heart′s in the highlands at the break of dawn
Junto ao belo lago do Cisne Negro
By the beautiful lake of the Black Swan
Grandes nuvens brancas, como carruagens que balançam lá embaixo
Big white clouds, like chariots that swing down low

Bem, meu coração está nas Highlands
Well my heart′s in the Highlands
Único lugar que resta para ir
Only place left to go

Estou na cidade de Boston, em algum restaurante
I'm in Boston town, in some restaurant
Eu não tenho ideia do que eu quero
I got no idea what I want
Bem, talvez eu saiba, mas não tenho certeza
Well, maybe I do but I′m just really not sure
A garçonete chega
Waitress comes over
Ninguém no lugar além de mim e ela
Nobody in the place but me and her

Bem, deve ser feriado, não há ninguém por perto
Well, it must be a holiday, there's nobody around
Ela me estuda de perto enquanto me sento
She studies me closely as I sit down
Ela tem um rosto bonito e longas pernas brancas e brilhantes
She got a pretty face and long white shiny legs
Eu digo: ("Diga-me o que eu quero")
I say, ("Tell me what I want")
Ela disse: ("Você provavelmente quer ovos cozidos")
She say, ("You probably want hard boiled eggs")

Eu disse, ("isso mesmo, traga-me um pouco")
I said, ("that′s right, bring me some")
Ela diz: ("não temos nenhum. Você escolheu a hora errada para vir")
She says, ("we ain't got any. You picked the wrong time to come")
Então ela diz: ("Eu sei que você é um artista, faça um desenho meu!")
Then she says, ("I know you′re an artist, draw a picture of me!")
Eu digo: ("Eu faria se pudesse, mas não faço esboços de memória")
I say, ("I would if I could, but, I don't do sketches from memory")

("Bem") ela diz: "Estou bem aqui na sua frente ou você não olhou?"
("Well,") she says, "I'm right here in front of you or haven′t you looked?"
Eu digo ("tudo bem, eu sei, mas não estou com meu caderno de desenho!")
I say, ("all right, I know, but I don′t have my drawing book!")
Ela me dá um guardanapo, ela diz, ("você pode fazer isso")
She gives me a napkin, she says, ("you can do it on that")
Eu digo ("sim, eu poderia, mas não sei onde está meu lápis!")
I say, ("yes I could but, I don't know where my pencil is at!")

Ela tira um de trás da orelha
She pulls one out from behind her ear
Ela diz: ("tudo bem, vá em frente, desenhe-me, estou bem aqui")
She says, ("all right now, go ahead, draw me, I′m standing right here")
Eu faço algumas falas e mostro para ela ver
I make a few lines, and I show it for her to see
Bem, ela pega um guardanapo e joga de volta
Well she takes a napkin and throws it back
E diz: ("isso não se parece comigo!")
And says, ("that don't look a thing like me!")

Eu disse, ("oh, gentil senhorita, certamente faz")
I said, ("oh, kind miss, it most certainly does")
Ela diz, ("você deve estar brincando.'") Eu digo, ("Eu gostaria de estar!")
She say, ("you must be jokin.′") I say, ("I wish I was!")
Então ela diz: ("você não lê autoras mulheres, não é?")
Then she says, ("you don't read women authors, do you?")
Pelo menos é o que acho que a ouço dizer
At least that′s what I think I hear her say
Bem, eu digo, ("como você saberia e o que isso importaria?")
Well I say, ("how would you know and what would it matter anyway?")

Bem, ela diz, ("você simplesmente não parece!")
Well, she says, ("you just don't seem like you do!")
Eu disse, ("você está muito errado")
I said, ("you're way wrong")
Ela diz, ("quais você leu então?") Eu digo, ("Eu li Erica Jong!")
She says, ("which ones have you read then?") I say, ("I read Erica Jong!")
Ela vai embora por um minuto e eu deslizo da cadeira
She goes away for a minute and I slide out out of my chair
Saio de volta para a rua movimentada, mas ninguém vai a lugar nenhum
I step outside back to the busy street, but nobody′s going anywhere

Bem, meu coração está nas terras altas, com cavalos e cães
Well my heart′s in the highlands, with the horses and hounds
Lá no alto, no país fronteiriço, longe das cidades
Way up in the border country, far from the towns
Com o som da flecha e o estalo do arco
With the twang of the arrow and a snap of the bow
Meu coração está nas terras altas
My heart's in the highlands
Não consigo ver outro caminho a seguir
Can′t see any other way to go

Todo dia é a mesma coisa lá fora
Every day is the same thing out the door
Sinta-se mais longe do que nunca
Feel further away then ever before
Algumas coisas na vida, é tarde demais para aprender
Some things in life, it gets too late to learn
Bem, estou perdido em algum lugar
Well, I'm lost somewhere
Devo ter feito algumas curvas ruins
I must have made a few bad turns

Vejo pessoas no parque esquecendo seus problemas e desgraças
I see people in the park forgetting their troubles and woes
Eles estão bebendo e dançando, vestindo roupas coloridas
They′re drinking and dancing, wearing bright colored clothes
Todos os rapazes com suas moças parecendo tão bem
All the young men with their young women looking so good
Bem, eu trocaria de lugar com qualquer um deles
Well, I'd trade places with any of ′em
Em um minuto, se eu pudesse
In a minute, if I could

Estou atravessando a rua para fugir de um cachorro sarnento
I'm crossing the street to get away from a mangy dog
Falando comigo mesmo em um monólogo
Talking to myself in a monologue
Acho que preciso de um casaco de couro comprido
I think what I need might be a full length leather coat
Alguém acabou de me perguntar
Somebody just asked me
Se eu estiver registrado para votar
If I'm registered to vote

O sol está começando a brilhar em mim
The sun is beginning to shine on me
Mas não é como o sol que costumava ser
But it′s not like the sun that used to be
A festa acabou e há cada vez menos a dizer
The party′s over and there's less and less to say
Eu tenho novos olhos
I got new eyes
Tudo parece distante
Everything looks far away

Bem, meu coração está nas Highlands ao amanhecer
Well, my heart′s in the Highlands at the break of day
Depois das colinas e longe
Over the hills and far away
Há uma maneira de chegar lá e eu vou descobrir de alguma forma
There's a way to get there and I′ll figure it out somehow
Mas eu já estou lá em minha mente
But I'm already there in my mind
E isso é bom o suficiente por enquanto
And that′s good enough for now

Desarrollado por musixmatch