Traducir a
Si les chiens courent librement, pourquoi pas nous ?
If dogs run free, then why not we
À travers la plaine en plongée ?
Across the swooping plain?
Mes oreilles entendent une symphonie
My ears hear a symphony
De deux mules, de trains et de pluie
Of two mules, trains and rain
Le meilleur reste toujours à venir
The best is always yet to come
C'est ce qu'ils m'expliquent
That′s what they explain to me
Fais juste ton truc, tu seras roi
Just do your thing, you'll be king
Si les chiens courent librement
If dogs run free
Si les chiens courent librement, pourquoi pas moi ?
If dogs run free, why not me
À travers le marais du temps ?
Across the swamp of time?
Mon esprit tisse une symphonie
My mind weaves a symphony
Et une tapisserie de rimes
And tapestry of rhyme
Oh, vents qui précipitez mon histoire vers vous
Oh, winds which rush my tale to thee
Ainsi cela peut couler et être
So it may flow and be
À chacun son truc, tout est inconnu
To each his own, it′s all unknown
Si les chiens courent librement
If dogs run free
Si les chiens courent librement, que doivent-ils faire ?
If dogs run free, then what must be
Ça doit être, et c'est tout
Must be, and that is all
Le véritable amour peut faire pousser un brin d'herbe
True love can make a blade of grass
Tenez-vous droit et grand
Stand up straight and tall
En harmonie avec la mer cosmique
In harmony with the cosmic sea
Le véritable amour n'a pas besoin de compagnie
True love needs no company
Cela peut guérir l'âme, cela peut la rendre entière
It can cure the soul, it can make it whole
Si les chiens courent librement
If dogs run free
