Just Like Tom Thumb's Blues traducción al Francés

Bob Dylan

Traducir a

Quand tu es perdu sous la pluie de Juarez, et qu'en plus c'est Pâque
When you′re lost in the rain in Juarez, when it's Easter time, too
Et que ta gravité s'effondre et le reniement ne t'aide plus
And your gravity fails and negativity don′t pull you through
Ne prends pas de grands airs quand tu es Avenue Rue Morgue
Don't put on any airs when you're down on Rue Morgue Avenue
Ils ont des femmes affamées là-bas
They got some hungry women there
Et elles pourraient vraiment t'abîmer
And they really make a mess outta you

Maintenant si vous voyez Sainte Annie, s'il vous plaît, dites lui, merci beaucoup
Now, if you see Saint Annie, please, tell her, "Thanks a lot"
Je ne peux plus bouger, mes doigts sont tout noués
I cannot move, my fingers are all in a knot
Je n'ai pas la force de me lever pour une autre dose
I don′t have the strength to get up and take another shot
Et mon meilleur ami, mon médecin ne veut même pas me dire ce que j'ai
And my best friend, my doctor won′t even say what it is I've got

Douce Melinda, les paysans l'appellent la Déesse des Ténèbres
Sweet Melinda, the peasants call her the Goddess of Gloom
Elle parle bien l'Anglais et elle t'invite à monter dans sa chambre
She speaks good English, and she invites you up into her room
Et tu es si gentil et tu fait attention de ne pas te rapprocher trop vite
And you′re so kind and careful not to go to her too soon
Puis elle te prend ta voix et te laisse hurlant à la lune
And she takes your voice and leaves you howling at the moon

Là-haut sur Housing Project Hill, c'est soit la fortune où la célébrité
Up on Housing Project Hill, it's either fortune or fame
Tu dois en choisir une des deux
You must pick up one or the other
Bien qu'aucune ne soit ce qu'elle prétend être
Though neither of them are to be what they claim
Si tu cherche à faire l'imbecile
If you′re lookin' to get silly
Tu ferais mieux de retourner d'ou tu viens
You better go back to from where you came
Car les flics n'ont pas besoin de toi et mec, ils en attendent autant
Because the cops don′t need you and man, they expect the same

Maintenant toutes les autorités, elles restent là à se vanter
Now, all the authorities, they just stand around and boast
Comment elles ont fait chanter l'officier de sécurité pour qu'il quitte son poste
How they blackmailed the sergeant at arms into leaving his post
Et comment elles ont cherché Angel qui venait d'arriver sur la côte
And picking up Angel who just arrived here from the coast
Qui était si belle au début mais est repartie ayant l'air d'un fantôme
Who looked so fine at first but left looking just like a ghost

J'ai commencé au vin rouge, mais je suis vite passé à des trucs plus fort
I started out on burgundy, but soon hit the harder stuff
Ils disaient tous qu'ils se tiendraient derrière moi quand le jeu deviendrait sérieux
Everybody said they'd stand behind me when the game got rough
Mais j'étais le dindon de la farce, même là il n'y avait personne pour me prendre au mot
But the joke was on me, there was nobody even there to bluff
Je retourne à New York je crois bien que j'en ai eu assez
I'm goin′ back to New York City, I do believe I′ve had enough

Desarrollado por musixmatch