Mary of the Wild Moor traducción al Francés

Bob Dylan

Traducir a

C'était par une nuit froide et hivernale
′Twas on one cold and wintry night
Lorsque le vent soufflait sur la lande sauvage
When the wind blew across the wild moor
C'est là que Marie errait avec son enfant
'Twas there Mary wandered along with her child
Jusqu'à ce qu'elle arrive à la porte de son propre père
′Til she came to her own father's door
Oh, pourquoi ai-je quitté ce lieu si agréable ?
Oh why did I leave this fair spot
Là où j'étais autrefois heureux et libre
Where once I was happy and free
Pour l'instant, je suis seul à errer dans ce monde froid.
For now I'm alone in this cold world to roam
Et personne ne se soucie de moi
And nobody cares for me

Ô père, ayez pitié de moi
Oh father take pity on me
Descends et ouvre la porte
Come down and open the door
Car l'enfant que je tiens dans mes bras périra et mourra
For the child in my arms he will perish and die
Des vents qui soufflaient sur la lande sauvage
From the winds that blew across the wild moor

Mais le vieil homme restait sourd à ses cris.
But the old man was deaf to her cries
Il n'entendit pas un seul son de sa voix.
Not a sound of her voice did he hear
Alors les chiens de garde hurlèrent et les cloches du village sonnèrent le glas.
Then the watchdogs did howl and the village bells tolled
Et le vent soufflait sur la lande sauvage
And the wind blew across the wild moor

Oh, comme le vieil homme a dû se sentir
Oh how the old man must have felt
Lorsqu'il se présenta à la porte le lendemain matin
When he came to the door the next morn
Et il trouva Marie morte, mais l'enfant encore vivant.
And he found Mary dead but the child still alive
Toujours enlacé dans les bras de sa mère décédée
Still wrapped in his dead mother′s arms

Finalement, le vieil homme, accablé de chagrin, pleura.
In grief the old man finally wept
Et l'enfant retourna bientôt auprès de sa mère.
And the child to his mother went soon
Et, d'après eux, personne n'y a vécu jusqu'à ce jour.
And no one they say has lived there ′til this day
Et la chaumière en ruine a disparu.
And the cottage to ruin has gone

Mais les villageois désignent l'endroit.
But the villagers point out the spot
Là où les saules se penchent au-dessus de la porte
Where willows droop over the door
On dit que Mary est morte une fois, une mariée de village homosexuelle
Saying there Mary died once a gay village bride
Des vents qui soufflaient sur la lande sauvage
From the winds that blew across the wild moor

Desarrollado por musixmatch