Traducir a
Era uma noite fria e invernal.
′Twas on one cold and wintry night
Quando o vento soprava pela charneca selvagem
When the wind blew across the wild moor
Foi ali que Maria passeou com seu filho.
'Twas there Mary wandered along with her child
Até que ela chegou à porta de seu próprio pai.
′Til she came to her own father's door
Oh, por que eu deixei este lugar tão bonito?
Oh why did I leave this fair spot
Onde antes eu era feliz e livre
Where once I was happy and free
Por agora, estou sozinho neste mundo frio para vagar.
For now I'm alone in this cold world to roam
E ninguém se importa comigo.
And nobody cares for me
Ó pai, tenha piedade de mim
Oh father take pity on me
Desça e abra a porta.
Come down and open the door
Pois a criança em meus braços perecerá e morrerá.
For the child in my arms he will perish and die
Dos ventos que sopravam pela charneca selvagem
From the winds that blew across the wild moor
Mas o velho era surdo aos seus gritos.
But the old man was deaf to her cries
Ele não ouviu um único som da voz dela.
Not a sound of her voice did he hear
Então os cães de guarda uivaram e os sinos da aldeia tocaram.
Then the watchdogs did howl and the village bells tolled
E o vento soprava pela charneca selvagem.
And the wind blew across the wild moor
Oh, como o velho deve ter se sentido!
Oh how the old man must have felt
Quando ele chegou à porta na manhã seguinte
When he came to the door the next morn
E ele encontrou Maria morta, mas a criança ainda viva.
And he found Mary dead but the child still alive
Ainda nos braços de sua mãe falecida.
Still wrapped in his dead mother′s arms
Em meio à tristeza, o velho finalmente chorou.
In grief the old man finally wept
E a criança logo voltou para sua mãe.
And the child to his mother went soon
E dizem que ninguém morou lá até hoje.
And no one they say has lived there ′til this day
E a casa em ruínas desapareceu.
And the cottage to ruin has gone
Mas os aldeões apontam o local.
But the villagers point out the spot
Onde os salgueiros se debruçam sobre a porta.
Where willows droop over the door
Dizem que Maria morreu uma vez como uma noiva alegre da aldeia.
Saying there Mary died once a gay village bride
Dos ventos que sopravam pela charneca selvagem
From the winds that blew across the wild moor
