Traducir a
Durante todo o verão, até janeiro
All through the summers, into January
Tenho estado a visitar necrotérios e mosteiros.
I′ve been visiting morgues and monasteries
Procurando as partes do corpo necessárias
Looking for the necessary body parts
Membros, fígados, cérebros e corações
Limbs and livers and brains and hearts
Vou dar vida a alguém, é isso que eu quero fazer.
I'll bring someone to life, it′s what I wanna do
Quero criar a minha própria versão de você.
I wanna create my own version of you
Bem, deve ser o inverno do meu descontentamento.
Well, it must be the winter of my discontent
Eu queria que você tivesse me levado com você aonde quer que fosse.
I wish you'd've taken me with you wherever you went
Eles conversam a noite toda e conversam o dia todo.
They talk all night and they talk all day
Nem por um minuto acredito em nada do que eles dizem.
Not for a minute do I believe anything they say
Vou dar vida a alguém, alguém que eu nunca vi.
I′m gon′ bring someone to life, someone I've never seen
Você sabe o que eu quero dizer, você sabe exatamente o que eu quero dizer.
You know what I mean, you know exactly what I mean
Eu fico com o Pacino de Scarface e o Brando de O Poderoso Chefão.
I′ll take the Scarface Pacino and The Godfather Brando
Misture tudo em um tanque e crie um robô comando.
Mix it up in a tank and get a robot commando
Se eu fizer isso na vertical e colocar a cabeça reta
If I do it upright and put the head on straight
Serei salvo pela criatura que eu criar.
I'll be saved by the creature that I create
Vou tirar sangue de um cacto, pólvora do gelo.
I′ll get blood from a cactus, gunpowder from ice
Eu não jogo cartas e não jogo dados.
I don't gamble with cards and I don′t shoot no dice
Você consegue olhar para o meu rosto com seus olhos cegos?
Can you look at my face with your sightless eyes?
Você pode jurar de pés juntos e desejar morrer?
Can you cross your heart and hope to die?
Vou dar vida a alguém, alguém de verdade.
I'll bring someone to life, someone for real
Alguém que se sinta como eu.
Someone who feels the way that I feel
Estudo sânscrito e árabe para aprimorar minha mente.
I study Sanskrit and Arabic to improve my mind
Quero fazer coisas para o benefício de toda a humanidade.
I wanna do things for the benefit of all mankind
Digo ao salgueiro: "Não chore por mim"
I say to the willow tree, "Don't weep for me"
Estou dizendo: "Que se dane tudo o que eu costumava ser"
I′m saying, "To hell to all things that I used to be"
Bem, eu me meto em encrenca e depois bato de frente com a parede.
Well, I get into trouble, then I hit the wall
Não há para onde ir, nenhum lugar sequer.
No place to turn, no place at all
Vou escolher um número entre um e dois.
I′ll pick a number between a-one and two
E eu me pergunto: "O que Júlio César faria?"
And I ask myself, "What would Julius Caesar do?"
Darei vida a alguém de mais de uma maneira.
I will bring someone to life in more ways than one
Não importa quanto tempo demore.
Don't matter how long it takes
Ficará pronto quando estiver pronto.
It′ll be done when it's done
Vou te fazer tocar piano como Leon Russell.
I′m gonna make you play the piano like Leon Russell
Tal como Liberace, tal como São João Apóstolo
Like Liberace, like St. John the Apostle
Vou jogar todos os números que eu puder.
I'll play every number that I can play
Nos veremos, talvez, no Dia do Juízo Final.
I′ll see you, maybe, on Judgment Day
Depois da meia-noite, se você ainda quiser se encontrar.
After midnight, if you still wanna meet
Estarei no Black Horse Tavern, na rua Armageddon.
I'll be at the Black Horse Tavern on Armageddon Street
Duas portas adiante, não é uma caminhada muito longa.
Two doors down, not that far a walk
Ouvirei seus passos, você não precisará bater.
I'll hear your footsteps, you won′t have to knock
Vou dar vida a alguém, equilibrar a balança.
I′ll bring someone to life, balance the scales
Não vou me envolver em detalhes insignificantes.
I'm not gonna get involved in any insignificant details
Você pode levar isso para São Pedro.
You can bring it to St. Peter
Você pode levar isso para Jerome.
You can bring it to Jerome
Você pode trazer tudo isso para o outro lado.
You can bring it all the way over
Traga tudo para casa.
Bring it all the way home
Leve para o canto onde as crianças brincam.
Bring it to the corner where the children play
Você pode me trazer em uma bandeja de prata.
You can bring it to me on a silver tray
Darei vida a alguém, sem poupar despesas.
I′ll bring someone to life, spare no expense
Faça isso com decência e bom senso.
Do it with decency and common sense
Você pode me dizer o que significa ser ou não ser?
Can you tell me what it means, to be or not to be?
Você não vai me enganar.
You won't get away with fooling me
Você pode me ajudar a percorrer essa milha sob a luz do luar?
Can you help me walk that moonlight mile?
Você pode me dar a bênção do seu sorriso?
Can you give me the blessings of your smile?
Vou trazer alguém de volta à vida, usarei todos os meus poderes.
I′ll bring someone to life, use all of my powers
Faça isso no escuro, na calada da noite.
Do it in the dark, in the wee, small hours
Consigo ver a história de toda a raça humana.
I can see the history of the whole human race
Está tudo aí, gravado na sua cara.
It's all right there, it′s carved into your face
Devo destrinchar tudo? Devo me ajoelhar?
Should I break it all down? Should I fall on my knees?
Existe luz no fim do túnel?
Is there light at the end of the tunnel?
Você pode me dizer, por favor?
Can you tell me, please?
Fique ali perto do cipreste.
Stand over there by the cypress tree
Onde as mulheres e crianças troianas foram vendidas como escravas.
Where the Trojan women and children were sold into slavery
Muito antes da primeira Cruzada
Long before the first Crusade
Muito antes de a Inglaterra ou a América serem criadas.
Way back before England or America were made
Entre direto no inferno em chamas
Step right into the burning hell
Onde vivem alguns dos inimigos mais conhecidos da humanidade.
Where some of the best-known enemies of mankind dwell
O Sr. Freud com seus sonhos, o Sr. Marx com seu machado.
Mr. Freud with his dreams, Mr. Marx with his ax
Veja o chicote de couro cru rasgar a pele de suas costas.
See the raw hide lash rip the skin from their backs
Tem o espírito certo, você pode sentir, você pode ouvir.
Got the right spirit, you can feel it, you can hear it
Você tem o que eles chamam de "espírito imortal".
You've got what they call "the immortal spirit"
Você pode sentir isso a noite toda, você pode sentir isso pela manhã.
You can feel it all night, you can feel it in the morn'
Ela se instala no seu corpo desde o dia em que você nasce.
It creeps in your body the day you were born
Um único raio é tudo o que eu preciso.
One strike of lightning is all that I need
E uma explosão de eletricidade que funciona a velocidade máxima.
And a blast of electricity that runs at top speed
Mexa as costelas, eu enfio a faca.
Shimmy your ribs, I′ll stick in the knife
Vou dar um impulso inicial à minha criação e trazê-la à vida.
Gonna jumpstart my creation to life
Quero dar vida a alguém, voltar no tempo.
I wanna bring someone to life, turn back the years
Faça isso com risos e faça isso com lágrimas.
Do it with laughter, and do it with tears
