Traducir a
En la muerte, te enfrentas a la vida con un hijo y una esposa.
In death, you face life with a child and a wife
¿Quién camina dormido a través de tus sueños hacia las paredes?
Who sleepwalks through your dreams into walls
Eres un soldado de la misericordia, y tienes frío y maldices.
You′re a soldier of mercy, and you're cold and you curse
Aquel en quien no se puede confiar debe caer
He who cannot be trusted must fall
Soledad, ternura, alta sociedad, notoriedad.
Loneliness, tenderness, high society, notoriety
Luchas por el trono y viajas solo
You fight for the throne and you travel alone
Desconocido mientras te hundes lentamente (te hundes lentamente)
Unknown as you slowly sink (slowly sink)
Y no hay tiempo para pensar.
And there′s no time to think
En la ciudad federal te han soplado y te han mostrado compasión.
In the federal city you been blown and shown pity
En secreto, por piezas de cambio
In secret, for pieces of change
La emperatriz te atrae pero la opresión te distrae.
The empress attracts you but oppression distracts you
Te hace sentir violento y extraño.
It makes you feel violent and strange
Memoria, éxtasis, tiranía, hipocresía.
Memory, ecstasy, tyranny, hypocrisy
Traicionado por un beso en una noche fresca de felicidad
Betrayed by a kiss on a cool night of bliss
En el valle del eslabón perdido
In the valley of the missing link (of missing link)
Y no hay tiempo para pensar.
And there's no time to think
Los jueces te perseguirán, la sacerdotisa del campo te querrá.
Judges will haunt you, the country priestess will want you
Lo peor de ella es mejor que lo mejor.
Her worst is better than best
He visto todos estos señuelos a través de un par de ojos color turquesa profundo.
I've seen all these decoys through a set of deep turquoise eyes
Y me siento tan deprimida
And I feel so depressed
Muñeca china, alcohol, dualidad, mortalidad
China doll, alcohol, duality, mortality
Mercurio te rige y el destino te engaña.
Mercury rules you and destiny fools you
Como la peste, con un guiño peligroso (guiño peligroso)
Like the plague, with a dangerous wink (dangerous wink)
Y no hay tiempo para pensar.
And there′s no time to think
Tu conciencia te traicionó cuando algún tirano te atacó.
Your conscience betrayed you when some tyrant waylaid you
Donde el león se acuesta con el cordero
Where the lion lies down with the lamb
Habría pagado al traidor y lo habría matado mucho después.
I′d have paid the traitor and killed him much later
Pero así es como soy yo
But that's just the way that I am
Paraíso, sacrificio, mortalidad, realidad.
Paradise, sacrifice, mortality, reality
Pero el mago es más rápido y su juego
But the magician is quicker and his game
Es mucho más espeso que la sangre y más negro que la tinta (y más negro que la tinta)
Is much thicker than blood and blacker than ink (and blacker than ink)
Y no hay tiempo para pensar.
And there′s no time to think
Vómito y celos es todo lo que nos vende.
Vomit and jealousy's all that he sells us
Él está contento cuando estás bajo su control.
He′s contented when you're under his thumb
Los locos se le oponen, tu bondad lo derriba.
Madmen oppose him, your kindness throws him
Para sobrevivir te haces el sordo y el mudo.
To survive it you play deaf and dumb
Igualdad, libertad, humildad, sencillez.
Equality, liberty, humility, simplicity
Te miras a través del espejo y ves unos ojos que te miran con claridad.
You glance through the mirror and there′s eyes staring clear
En la parte posterior de tu cabeza mientras bebes (mientras bebes)
At the back of your head as you drink (as you drink)
Y no hay tiempo para pensar.
And there's no time to think
Señores de la guerra del dolor y reinas del mañana
Warlords of sorrow and queens of tomorrow
Ofrecerán sus cabezas para una oración.
Will offer their heads for a prayer
No puedes encontrar salvación, no tengas expectativas.
You can't find no salvation, have no expectations
En cualquier momento, en cualquier lugar, en cualquier lugar
Anytime, anyplace, anywhere
Mercurio, gravedad, nobleza, humildad.
Mercury, gravity, nobility, humility
Sabes que no puedes quedártela y el agua se hace más profunda.
You know you can′t keep her and the water gets deeper
Eso te está llevando al borde (al borde)
That is leading you onto the brink (onto the brink)
Y no hay tiempo para pensar.
And there′s no time to think
Has asesinado tu vanidad, quemado tu cordura.
You've murdered your vanity, burned your sanity
Para el placer ahora debes resistir
For pleasure you must now resist
Los amantes te obedecen pero no pueden influir en ti.
Lovers obey you but they cannot sway you
Ni siquiera están seguros de que existas.
They′re not even sure you exist
Socialismo, hipnotismo, patriotismo, materialismo.
Socialism, hypnotism, patriotism, materialism
Tontos haciendo leyes para romper mandíbulas
Fools making laws for the breaking of jaws
Y el sonido de las teclas al tintinear (al tintinear)
And the sound of the keys as they clink (as they clink)
Y no hay tiempo para pensar.
And there's no time to think
El puente por el que viajas va hacia la niña de Babilonia.
The bridge that you travel on goes to the Babylon girl
Con la rosa en el pelo
With the rose in her hair
Starlight in the East finalmente se lanzó
Starlight in the East you finally released
Estás varado sin nada que compartir
You′re stranded with nothing to share
Lealtad, unidad, epítome, rigidez.
Loyalty, unity, epitome, rigidity
Te giras para echar un último vistazo a Camille.
You turn around for one real last glimpse of camille
Bajo la luna brillando sangrienta y rosa (sangrienta y rosa)
Neath the moon shining bloody and pink (bloody and pink)
Y no hay tiempo para pensar.
And there's no time to think
Las balas pueden hacerte daño y la muerte puede desarmarte.
Bullets can harm you and death can disarm you
Pero no, no te dejarás engañar.
But no, you will not be deceived
Despojado de toda virtud mientras te arrastras por la tierra
Stripped of all virtue as you crawl through the dirt
Puedes dar pero no puedes recibir
You can give but you cannot receive
No hay tiempo para elegir cuándo la verdad debe morir
No time to choose when the truth must die
No hay tiempo que perder ni decir adiós
No time to lose or say goodbye
No hay tiempo para prepararse para la víctima que está ahí.
No time to prepare for the victim that′s there
No hay tiempo para sufrir ni parpadear (sufrir ni parpadear)
No time to suffer or blink (suffer or blink)
Y no hay tiempo para pensar.
And there's no time to think
