Traducir a
Rassembler vous les amis que je vous compte une histoire
Come gather ′round friends and I'll tell you a tale
Sur l'époque où les puits de métal rouge fonctionnaient à plein
Of when the red iron ore pits ran plenty
Mais les fenêtres bouchées de cartons et les vieillards sur les bancs
But the cardboard filled windows and old men on the benches
Vous montre que maintenant la ville entière est déserte
Tell you now that the whole town is empty
À l'extrémité nord de la ville mes enfants ont grandi
In the north end of town, my own children have grown
Mais moi j'ai été élevé à l'autre bout
But I was raised on the other
Dans ma prime jeunesse ma mère tomba malade
In the wee hours of youth, my mother took sick
Et je fus es élevée par mon frère
And I was brought up by my brother
Le minerai de fer coulait à flot au fil des années
The iron ore poured as the years passed the door
Les excavatrices et les pelles bourdonnaient
The drag lines in the shovels, they was humming
Jusqu'au jour où mon frère ne rentrera pas à la maison
′Til one day my brother failed to come home
De la même façon que mon père avant lui
The same as my father before him
Oui j'ai attendu un long hiver observant par la fenêtre
Well, long winter's wait, from the window I watched
Mes amis n'aurait pas pu être plus gentil que ce qu'ils ont été
My friends, they couldn't have been kinder
Et pour moi l'école cessa quand je l'ai quittée au printemps
And my school, it was cut as I quit in the spring
Pour épouser John Thomas, un mineur
To marry John Thomas, a miner
Oh, les années passèrent à nouveau et le rendement était bon
Oh, the years passed again and the givin′ was good
Avec le seau contenant le déjeuner rempli quelque soit la saison
With the lunch bucket filled every season
Qu'après la naissance de trois enfants le travail fut réduit
What with three babies born, the work was cut down
À une équipe travaillant à mi-temps sans aucune raison
To half a day′s shift with no reason
Puis le puit fut fermer rapidement et le travail réduit encore davantage
Then, the shaft was soon shut and more work was cut
Et le feu dans l'air, semblait glacé
And the fire in the air, it felt frozen
Jusqu'au moment où un homme vint parler et il dit que dans une semaine
'Til a man come to speak, and he said, "In one week"
Ce numéro 11 fermait
That number 11 was closing
Ils se sont plaints dans leste que les salaires étaient trop élevés
They complained in the east, they are paying too high
Ils disent que votre minerai ne vaut pas la peine d'être extrait
They say that your ore ain′t worth digging
Que cela revient bien moins cher dans les villes d'Amérique du Sud
That it's much cheaper down in the South American towns
Ou les mineurs travail pour une bouchée de pain
Where the miners work almost for nothin′
Ainsi les portes de la mine fermèrent et le minerai rouge pourrit
So, the mining gates locked and the red iron rotted
Et la salle santé une forte odeur de boisson
And the room smelled heavy from drinking
Quand la triste chanson silencieuse faisait durer chaque heure deux fois plus longtemps
When the sad, silent song made the hour twice as long
Alors que j'attendais que le soleil sombre
As I waited for the sun to go sinking
Je rester à la fenêtre alors qu'il se parlait à lui-même
I lived by the window as he talked to himself
Le silence entre nous s'établissait
This silence of tongues, it was building
Puis un matin au réveil le lit, était vide
'Til one morning′s wake, the bed, it was bare
Et je fut abandonné avec trois enfants
And I's left alone with three children
L'été s'en est allé, le sol devînt froid
The summer is gone, the ground's turning cold
Les magasins un par un disparaissent
The stores one by one they′re folding
Mes enfants partiront ah mesures qu'ils seront devenus grands
My children will go as soon as they grow
Oui il ne reste plus rien ici à présent pour les retenir
Well, there ain′t nothing here now to hold them
