Red River Shore (outtake from 'Time Out of Mind' sessions, version 1) traducción al Portugués

Bob Dylan

Traducir a

Do lado de fora da porta da minha cabine
Outside my cabin door
Eu nunca quis que nenhum deles me quisesse
I′ve never wanted any of 'em wanting me
Exceto a garota da margem do Rio Vermelho
′Cept the girl from the Red River shore

Bem, sentei-me ao lado dela e por um tempo tentei
Well I sat by her side and for a while I tried
Para fazer daquela garota minha esposa
To make that girl my wife
Ela me deu seu melhor conselho quando disse
She gave me her best advice when she said
Vá para casa e leve uma vida tranquila
Go home and lead a quiet life
Bem, eu estive no Oriente e no Ocidente
Well I been to the East and I been to the West
E eu estive onde os ventos negros rugem
And I been out where the black winds roar
De alguma forma, porém, eu nunca cheguei tão longe
Somehow, though, I never did get that far
Com a garota da margem do Rio Vermelho
With the girl from the Red River shore

Bem, eu sabia quando coloquei os olhos nela pela primeira vez
Well I knew when I first laid eyes on her
Eu nunca poderia ser livre
I could never be free
Um olhar para ela e eu soube imediatamente
One look at her and I knew right away
Ela deveria estar sempre comigo
She should always be with me
Bem, o sonho secou há muito tempo
Well the dream dried up a long time ago
Não sei mais onde está
Don't know where it is anymore
Fiel à vida, fiel a mim
True to life, true to me
Era a garota da margem do Rio Vermelho
Was the girl from the Red River shore

Bem, eu estou vestindo o manto da miséria
Well I'm wearing the cloak of misery
E eu provei o amor abandonado
And I′ve tasted jilted love
E o sorriso congelado no meu rosto
And the frozen smile upon my face
Cabe em mim como uma luva
Fits me like a glove
Mas não consigo escapar da memória
But I can′t escape from the memory
Daquele que sempre adorarei
Of the one that I'll always adore
Todas aquelas noites em que eu estava nos braços
All those nights when I lay in the arms
Da garota da margem do Rio Vermelho
Of the girl from the Red River shore

Bem, estamos vivendo nas sombras de um passado que está desaparecendo
Well we′re livin' in the shadows of a fading past
Preso no fogo do tempo
Trapped in the fires of time
Eu tentei nunca machucar ninguém
I tried not to ever hurt anybody
E para ficar fora de uma vida de crime
And to stay out of a life of crime
E quando tudo estiver dito e feito
And when it′s all been said and done
Eu nunca soube o placar
I never did know the score
Mais um dia é outro dia de distância
One more day is another day away
Da garota da margem do Rio Vermelho
From the girl from the Red River shore

Bem, eu sou um estranho aqui em uma terra estranha
Well I'm a stranger here in a strange land
Mas eu sei que é aqui que eu pertenço
But I know this is where I belong
Eu divago e jogo por quem eu amo
I ramble and gamble for the one I love
E as colinas me darão uma canção
And the hills will give me a song
Embora nada me pareça familiar
Though nothing looks familiar to me
Eu sei que já fiquei aqui antes
I know I′ve stayed here before
Uma vez, mil noites atrás
Once a thousand nights ago
Com a garota da margem do Rio Vermelho
With the girl from the Red River shore

Bem, eu voltei para ver sobre ela uma vez
Well I went back to see about her once
Voltei para arrumar isso
Went back to straighten it out
Todo mundo com quem conversei nos viu lá
Everybody that I talked to had seen us there
Disseram que não sabiam de quem eu estava falando
Said they didn't know who I was talkin' about
Bem, o sol se pôs sobre mim há muito tempo
Well the sun went down on me a long time ago
Eu tive que recuar da porta
I′ve had to fall back from the door
Eu gostaria de ter passado cada hora da minha vida
I wish I could have spent every hour of my life
Com a garota da margem do Rio Vermelho
With the girl from the Red River shore

Agora ouvi falar de um cara que viveu há muito tempo
Now I heard of a guy who lived a long time ago
Um homem cheio de tristeza e conflito
A man full of sorrow and strife
Que se alguém ao seu redor morresse e estivesse morto
That if someone around him died and was dead
Ele sabia como trazê-lo de volta à vida
He knew how to bring him on back to life
Bem, eu não sei que tipo de linguagem ele usou
Well I don′t know what kind of language he used
Ou se eles ainda fazem esse tipo de coisa
Or if they do that kind of thing anymore
Às vezes eu acho que ninguém nunca me viu aqui
Sometimes I think nobody ever saw me here at all
Exceto a garota da margem do Rio Vermelho
'Cept the girl from the Red River shore

Desarrollado por musixmatch