Traducir a
Certains d'entre nous éteignent les lumières et nous vivons
Some of us turn off the lights and we live
Au clair de lune, en train de tirer
In the moonlight, shooting by
Certains d'entre nous se font peur à mort dans le noir
Some of us scare ourselves to death in the dark
Être là où les anges volent
To be where the angels fly
De jolies demoiselles, toutes alignées
Pretty maids, all in a row lined up
Devant la porte de ma cabine
Outside my cabin door
La seule personne que j'ai jamais voulu me vouloir
The only one I′ve ever wanted wanting me
La fille était-elle sur la rive de la rivière Rouge ?
Was the girl on the Red River shore
Assis à ses côtés, j'ai essayé pendant un moment
Sat by her side, for a while I tried
Pour faire de cette fille ma femme
To make that girl my wife
Elle m'a donné son meilleur conseil, dit-elle
She gave me her best advice, she said
Rentre chez toi et mène une vie tranquille
"Go home and lead a quiet life"
Eh bien, je suis allé à l'est et je suis allé à l'ouest
Well, I've been to the east and I′ve been to the west
Et j'ai été là où les vents noirs rugissent
And I've been where the black winds roar
D'une certaine manière, je n'ai jamais réussi à aller aussi loin.
Somehow I never got that far
Avec la fille sur la rive de la rivière Rouge
With the girl on the Red River shore
Je l'ai su dès la première fois que j'ai posé les yeux sur elle
I knew when I first laid eyes on her
Que je ne pourrais jamais être libre
That I could never be free
Je tombais dans toutes les directions possibles.
I was falling in every direction that was
Je pouvais entendre sa voix me parler
I could hear her voice talking to me
Eh bien, le rêve s'est tari depuis longtemps
Well, the dream dried up a long time ago
Je ne sais plus où il est
Don't know where it is anymore
Fidèle à la vie, fidèle à moi
True to life, true to me
La fille était-elle sur la rive de la rivière Rouge ?
Was the girl on the Red River shore
Eh bien, je porte le manteau du jeu
Well, I′m wearing the cloak of gambling
J'ai goûté à l'amour abandonné
I′ve tasted jilted love
Le sourire figé sur mon visage
The frozen smile upon my face
Ça me frappe comme un gant
Hits me like a glove
Je ne peux pas échapper à la mémoire
I can't escape from the memory
De celui que j'adorerai toujours
Of the one that I′ll always adore
Même à ce moment-là, quand j'étais là dans les bras
Even then, when I was there in the arms
De la fille sur la rive de la rivière Rouge
Of the girl on the Red River shore
Je suis un étranger ici dans un pays étranger
I'm a stranger here in a strange land
Mais je sais que c'est ici que j'appartiens
But I know this is where I belong
Je vais divaguer et jouer pour celui que j'aime
I′ll ramble and gamble for the one I love
Et les collines me donneront une chanson
And the hills will give me a song
Rien ne me semble familier
Nothing looks familiar to me
Donc je sais que j'ai déjà séjourné ici avant
So I know that I've stayed here before
Il y a mille ans,
Sometime, a thousand years ago
Avec la fille sur la rive de la rivière Rouge
With the girl on the Red River shore
Eh bien, je suis retourné la voir une fois.
Well, I went back to see about her once
Je suis retourné pour régler le problème
Went back to straighten it out
Tous ceux que je connaissais nous ont vu là-bas
Everybody that I knew saw us there
Ils ont dit qu'ils ne savaient pas de qui je parlais
Said they didn′t know who I was talking about
Le soleil s'est couché sur moi il y a longtemps
Sun went down on me a long time ago
J'ai dû reculer de la porte
I had to fall back from the door
J'aurais aimé pouvoir passer chaque heure de ma vie
I wish I could've spent every hour of my life
Avec la fille sur la rive de la rivière Rouge
With the girl on the Red River shore
Eh bien, j'ai entendu parler d'un gars qui a vécu il y a longtemps
Well, I've heard of a guy who lived a long time ago
Un homme plein de chagrin et de conflits
A man full of sorrow and strife
C'est quelqu'un autour de lui qui était mort et qui est décédé
That is somebody around him was dead and died
Il savait comment les ramener à la vie
He knew how to bring ′em on back to life
Je ne sais pas quel genre de langage il a utilisé
I don′t know what kind of language he used
Ou s'ils font encore ce genre de choses
Or if they do that kind of thing anymore
Parfois, je pense que personne ne m'a jamais vu ici.
Sometimes I think that nobody ever saw me here at all
Sauf la fille sur la rive de la rivière Rouge
Except the girl on the Red River shore
