Traducir a
Alguns de nós apagamos as luzes e vivemos
Some of us turn off the lights and we live
Ao luar, atirando por
In the moonlight, shooting by
Alguns de nós morremos de medo no escuro
Some of us scare ourselves to death in the dark
Estar onde os anjos voam
To be where the angels fly
Lindas empregadas, todas enfileiradas
Pretty maids, all in a row lined up
Do lado de fora da porta da minha cabine
Outside my cabin door
A única que eu sempre quis me querendo
The only one I′ve ever wanted wanting me
A garota estava na margem do Rio Vermelho
Was the girl on the Red River shore
Sentei ao lado dela, por um tempo tentei
Sat by her side, for a while I tried
Para fazer daquela garota minha esposa
To make that girl my wife
Ela me deu seu melhor conselho, ela disse
She gave me her best advice, she said
"Vá para casa e leve uma vida tranquila"
"Go home and lead a quiet life"
Bem, eu estive no leste e estive no oeste
Well, I've been to the east and I′ve been to the west
E eu estive onde os ventos negros rugem
And I've been where the black winds roar
De alguma forma eu nunca cheguei tão longe
Somehow I never got that far
Com a garota na margem do Rio Vermelho
With the girl on the Red River shore
Eu soube quando a vi pela primeira vez
I knew when I first laid eyes on her
Que eu nunca poderia ser livre
That I could never be free
Eu estava caindo em todas as direções que estavam
I was falling in every direction that was
Eu podia ouvir a voz dela falando comigo
I could hear her voice talking to me
Bem, o sonho secou há muito tempo
Well, the dream dried up a long time ago
Não sei mais onde fica
Don't know where it is anymore
Fiel à vida, fiel a mim
True to life, true to me
A garota estava na margem do Rio Vermelho
Was the girl on the Red River shore
Bem, estou usando o manto do jogo
Well, I′m wearing the cloak of gambling
Eu provei o amor abandonado
I′ve tasted jilted love
O sorriso congelado no meu rosto
The frozen smile upon my face
Me bate como uma luva
Hits me like a glove
Não consigo escapar da memória
I can't escape from the memory
Daquele que eu sempre vou adorar
Of the one that I′ll always adore
Mesmo assim, quando eu estava lá nos braços
Even then, when I was there in the arms
Da menina na margem do Rio Vermelho
Of the girl on the Red River shore
Eu sou um estranho aqui em uma terra estranha
I'm a stranger here in a strange land
Mas eu sei que é aqui que eu pertenço
But I know this is where I belong
Vou divagar e apostar por quem eu amo
I′ll ramble and gamble for the one I love
E as colinas me darão uma canção
And the hills will give me a song
Nada me parece familiar
Nothing looks familiar to me
Então eu sei que já fiquei aqui antes
So I know that I've stayed here before
Em algum momento, mil anos atrás
Sometime, a thousand years ago
Com a garota na margem do Rio Vermelho
With the girl on the Red River shore
Bem, voltei para vê-la uma vez
Well, I went back to see about her once
Voltei para arrumar
Went back to straighten it out
Todos que eu conhecia nos viram lá
Everybody that I knew saw us there
Disseram que não sabiam de quem eu estava falando
Said they didn′t know who I was talking about
O sol se pôs para mim há muito tempo
Sun went down on me a long time ago
Eu tive que recuar da porta
I had to fall back from the door
Eu queria poder passar cada hora da minha vida
I wish I could've spent every hour of my life
Com a garota na margem do Rio Vermelho
With the girl on the Red River shore
Bem, ouvi falar de um cara que viveu há muito tempo
Well, I've heard of a guy who lived a long time ago
Um homem cheio de tristeza e conflito
A man full of sorrow and strife
Alguém ao redor dele estava morto e morreu
That is somebody around him was dead and died
Ele sabia como trazê-los de volta à vida
He knew how to bring ′em on back to life
Não sei que tipo de linguagem ele usou
I don′t know what kind of language he used
Ou se eles ainda fazem esse tipo de coisa
Or if they do that kind of thing anymore
Às vezes penso que ninguém nunca me viu aqui
Sometimes I think that nobody ever saw me here at all
Exceto a garota na margem do Rio Vermelho
Except the girl on the Red River shore
