Traducir a
Señor, señor, ¿puede decirme a dónde nos dirigimos?
Señor, señor, can you tell me where we′re headin'
¿Lincoln County Road o Armageddon?
Lincoln County Road or Armageddon?
Parece que he estado deprimido de esta manera antes
Seem like I been down this way before
¿Hay algo de verdad en eso, señor?
Is there any truth in that, señor?
Señor, señor, ¿sabe dónde se esconde?
Señor, señor, do you know where she′s hidin'
¿Cuánto tiempo estaremos cabalgando?
How long are we gonna be ridin'?
¿Cuánto tiempo debo mantener los ojos pegados a la puerta?
How long must I keep my eyes glued to the door
¿Habrá algún consuelo allí, señor?
Will there be any comfort there, señor?
Todavía hay un viento maligno soplando en esa cubierta superior
There′s a wicked wind still blowin′ on that upper deck
Todavía hay una cruz de hierro colgando de su cuello
There's an iron cross still hanging down from around her neck
Hay una banda que marcha todavía tocando en ese terreno baldío
There′s a marchin' band still playin′ in that vacant lot
Donde ella me sostuvo en sus brazos una vez y dijo: "No me olvides"
Where she held me in her arms one time and said, "Forget me not"
Señor, señor, puedo ver ese carro pintado
Señor, señor, I can see that painted wagon
Huele la cola del dragón
Smell the tail of the dragon
Ya no soporto el suspenso
Can't stand the suspense anymore
¿Puede decirme a quién contactar aquí, señor?
Can you tell me who to contact here, señor?
Bueno, lo último que recuerdo antes de desnudarme y arrodillarme
Well, the last thing I remember before I stripped and kneeled
¿Era ese tren lleno de tontos empantanados en un campo magnético?
Was that trainload of fools bogged down in a magnetic field
Un gitano con una bandera rota y un anillo intermitente
A gypsy with a broken flag and a flashing ring
Ella dijo: "Hijo, esto ya no es un sueño, es algo real"
She said, "Son, this ain′t a dream no more, it's the real thing"
Señor, señor, sabes que sus corazones son duros como el cuero
Señor, señor, you know their hearts they're as hard as leather
Bueno, dame un minuto, déjame arreglarlo
Well, give me a minute, let me get it together
Solo tengo que levantarme del suelo
Just gotta pick myself up off the floor
Estoy listo cuando tu lo estés, señor
I′m ready when you are, señor
Señor, señor, volteemos estas mesas
Señor, señor, let′s overturn these tables
Desconecte estos cables
Disconnect these cables
Este lugar ya no tiene sentido para mi
This place don't make sense to me no more
¿Puede decirme qué estamos esperando, señor?
Can you tell me what we′re waiting for, señor?
