Traducir a
Je pensais à une série de rêves
I was thinking of a series of dreams
Là où rien ne monte jusqu'au sommet
Where nothing comes up to the top
Tout reste là où il est blessé
Everything stays down where it′s wounded
Et s'arrête définitivement
And comes to a permanent stop
Je ne pensais à rien de spécifique
Wasn't thinking of anything specific
Comme dans un rêve quand quelqu'un se réveille et crie
Like in a dream when someone wakes up and screams
Rien de vraiment très scientifique
Nothing truly very scientific
Je pense juste à une série de rêves
Just thinking of a series of dreams
Penser à une série de rêves
Thinking of a series of dreams
Là où le temps et le tempo traînent
Where the time and the tempo drag
Et il n'y a aucune sortie dans aucune direction
And there′s no exit in any direction
Sauf celui que tu ne peux pas voir avec tes yeux
'Cept the one that you can't see with your eyes
Je n'ai pas établi de bonnes relations
Wasn′t making any great connections
Je ne tombais pas dans le piège de plans complexes.
Wasn′t falling for any intricate schemes
Rien qui puisse passer l'inspection
Nothing that would pass inspection
Je pensais juste à une série de rêves
I was just thinking of a series of dreams
Rêves où le parapluie est plié
Dreams where the umbrella is folded
Et sur le chemin tu es jeté
And into the path you are hurled
Et les cartes que tu tiens ne valent rien
And the cards are no good that you're holding
À moins qu'ils ne viennent d'un autre monde
Unless they are from another world
Dans l'un, la surface était gelée
In one, the surface was frozen
Dans un autre, j'ai été témoin d'un crime
In another, I witnessed a crime
Dans l'un, je courais, et dans l'autre
In one, I was running, and in another
Tout ce que je semblais faire était de grimper
All I seemed to be doing was climb
Je ne cherchais pas d'assistance particulière
Wasn′t looking for any special assistance
Et sans aller à de grands extrêmes
And not going to any great extremes
J'avais déjà parcouru la distance
I'd already gone the distance
Je pensais juste à une série de rêves
Was just thinking of a series of dreams
Rêves où le parapluie est plié
Dreams where the umbrella is folded
Et sur le chemin tu es jeté
And into the path you are hurled
Et les cartes que tu tiens ne valent rien
And the cards are no good that you′re holding
À moins qu'ils ne viennent d'un autre monde
Unless they are from another world
J'avais déjà parcouru la distance
I'd already gone the distance
Je pense juste à une série de rêves
Just thinking of a series of dreams
Je pense juste à une série de rêves
Just thinking of a series of dreams
Je pense juste à une série de rêves
Just thinking of a series of dreams