Traducir a
Eu estava pensando em uma série de sonhos
I was thinking of a series of dreams
Onde nada chega ao topo
Where nothing comes up to the top
Tudo fica onde está ferido
Everything stays down where it′s wounded
E para definitivamente
And comes to a permanent stop
Não estava pensando em nada específico
Wasn't thinking of anything specific
Como num sonho quando alguém acorda e grita
Like in a dream when someone wakes up and screams
Nada realmente muito científico
Nothing truly very scientific
Só pensando em uma série de sonhos
Just thinking of a series of dreams
Pensando em uma série de sonhos
Thinking of a series of dreams
Onde o tempo e o ritmo se arrastam
Where the time and the tempo drag
E não há saída em nenhuma direção
And there′s no exit in any direction
Exceto aquele que você não pode ver com seus olhos
'Cept the one that you can't see with your eyes
Não estava fazendo grandes conexões
Wasn′t making any great connections
Não estava caindo em nenhum esquema intrincado
Wasn′t falling for any intricate schemes
Nada que passasse na inspeção
Nothing that would pass inspection
Eu estava pensando em uma série de sonhos
I was just thinking of a series of dreams
Sonhos onde o guarda-chuva está dobrado
Dreams where the umbrella is folded
E no caminho você é lançado
And into the path you are hurled
E as cartas que você está segurando não são boas
And the cards are no good that you're holding
A menos que sejam de outro mundo
Unless they are from another world
Em um deles, a superfície estava congelada
In one, the surface was frozen
Em outra, testemunhei um crime
In another, I witnessed a crime
Em uma eu estava correndo, e em outra
In one, I was running, and in another
Tudo o que eu parecia estar fazendo era escalar
All I seemed to be doing was climb
Não estava procurando nenhuma assistência especial
Wasn′t looking for any special assistance
E não indo a grandes extremos
And not going to any great extremes
Eu já tinha ido longe
I'd already gone the distance
Estava pensando em uma série de sonhos
Was just thinking of a series of dreams
Sonhos onde o guarda-chuva está dobrado
Dreams where the umbrella is folded
E no caminho você é lançado
And into the path you are hurled
E as cartas que você está segurando não são boas
And the cards are no good that you′re holding
A menos que sejam de outro mundo
Unless they are from another world
Eu já tinha ido longe
I'd already gone the distance
Só pensando em uma série de sonhos
Just thinking of a series of dreams
Só pensando em uma série de sonhos
Just thinking of a series of dreams
Só pensando em uma série de sonhos
Just thinking of a series of dreams