Traducir a
Estaba escuchando las voces de la muerte en el desfile.
I was listening to the voices of death on parade
En la Grand Central Station con una llamada anónima que hice
In Grand Central Station with an anonymous phone calls I made
Trabajando para un sistema, no entendía ni confiaba
Working for a system, I didn′t understand or trust
Sufrimos y ridiculizamos a cada paso y quisimos rendirnos con disgusto.
We suffer and ridicule at every turn and wanted to give up in disgust
Pero cambiaste mi vida
But you changed my life
Llegaste en un momento de conflicto
You came along in a time of strife
En el hambre y la necesidad, hiciste sangrar mi corazón.
In hunger and need, you made my heart bleed
Cambiaste mi vida
You changed my life
Cambiaste mi vida
You changed my life
Hablando de salvación, la gente de repente se cansa.
Talk about salvation, people suddenly get tired
Tienen un millón de cosas que hacer, todos están muy inspirados.
They got a million things to do, they're all so inspired
Estaba practicando la libre elección y la libertad de expresión.
I was practicing free choice and the freedom of speech
Pero ese gran pase estaba un poco fuera de su alcance.
But that pool of great pass was just a little bit out of reach
Pero cambiaste mi vida
But you changed my life
Llegaste en un momento de conflicto
You came along in a time of strife
Bajo el arma, las nubes bloquean el sol.
Under the gun, clouds blocking the sun
Cambiaste mi vida
You changed my life
Cambiaste mi vida
You changed my life
Bueno, la naturaleza del hombre es mendigar y robar.
Well, the nature of man is to beg and to steal
Lo hago yo mismo, no es tan irreal.
I do it myself, it′s not so unreal
La llamada de lo salvaje está siempre en mi puerta.
The call of the wild is forever at my door
Quiere que vuele como un águila estando encadenado al suelo
Wants me to fly like an eagle while being chained to the floor
Pero cambiaste mi vida
But you changed my life
Llegaste en un momento de conflicto
You came along in a time of strife
De plata y oro, y del hombre que trabaja en casa
Of silver and gold, and from man working at home
Cambiaste mi vida
You changed my life
Cambiaste mi vida
You changed my life
Cuando estaba comiendo con los cerdos en una bandeja elegante.
When I was eating with the pigs off of fancy tray
Le dije: "Te ves bien", me dijeron que tuvieras un buen día.
I said, "You're looking good", I was told to have a nice day
Todo parecía tan apropiado y tan elitista.
It all seemed so proper and so elite
Comiendo esa absoluta basura siendo tan discreto.
Eating that absolute garbage while being so discreet
Pero cambiaste mi vida
But you changed my life
Llegaste en un momento de conflicto
You came along in a time of strife
Abriste las puertas, entré a cuatro patas.
You opened the doors, I came in on all fours
Cambiaste mi vida
You changed my life
Cambiaste mi vida
You changed my life
Hay alguien en mi cuerpo que apenas puedo ver
There's someone in my body that I could hardly see
Invadiendo mi privacidad, tomando mis decisiones por mí
Invading my privacy, making my decisions for me
Reteniéndome, no dejándome estar de pie
Holding me back, not letting me stand
Haciéndome sentir como un extraño en una tierra extraña
Making me feel like a stranger in a strange land
Pero cambiaste mi vida
But you changed my life
Llegaste en un momento de conflicto
You came along in a time of strife
Viniste por la línea, me diste una nueva mente
You came down the line, gave me a new mind
Cambiaste mi vida
You changed my life
Cambiaste mi vida
You changed my life
Cambiaste mi vida
You changed my life
Cambiaste mi vida
You changed my life
Y sólo quiero decirte: "Cambiaste mi vida"
And I just wanna tell you, "You changed my life"
Y sólo quiero decirte: "Cambiaste mi vida"
And I just wanna tell you, "You changed my life"
