33 “GOD” traducción al Francés

Bon Iver

Traducir a

(Quand on quitte cette pièce, c'est fini)
When we leave this room it′s gone
L'entreprise est-elle en train de tergiverser ?
Is the company stalling?
Nous avions ce que nous voulions : tes yeux
We had what we wanted: your eyes
(Quand on quitte cette pièce, c'est fini)
(When we leave this room it's gone)
Sans nouvelles de l'ancien
With no word from the former
Je serais aux anges si tu restais prendre le thé.
I′d be happy as hell, if you stayed for tea
(Je sais pertinemment que c'est tout ce qu'il y a)
(I know so well that this is all there is)
C'est ainsi que nous grandissons maintenant, femme
This is how we grow now, woman
Un enfant ignoré
A child ignored
Ce ne seront plus pour moi que des lieux désormais.
These will just be places to me now
Le contremaître est tombé
The foreman is down
(Quand on quitte cette pièce, c'est fini)
(When we leave this room it's gone)
Nous montons les escaliers
We're rising the stairs

Nous trouvons Dieu et les religions à
We find God and religions to
Séjour à l'hôtel Ace
Staying at the Ace Hotel
Si le calme le permettait
If the calm would allow
Alors je flotterais jusqu'à toi maintenant.
Then I would just be floating to you now
Cela me ferait passer pour le laisser passer
It would make me pass to let it pass on
Je grimpe sur le tableau de bord, cette peau
I′m climbing the dash, that skin
(Ici, dans cette pièce, cette pièce étroite où la vie a commencé hier soir, quand nous étions jeunes)
(Here in this room, this narrow room where life began when we were young last night)

Eh bien, nous sommes tombés sur ce boulon dans la rue.
Well we walked up on that bolt in the street
Après m'avoir attaché dans l'allée de l'appartement de son lit
After you tied me in in the driveway of the apartment of his bede
J'ai renvoyé ta sœur chez elle en taxi.
Sent your sister home in a cab
J'ai dit que j'aurais parcouru n'importe quel millier de terres.
Said I woulda walked across any thousand lands
(Non, pas vraiment si vous ne pouvez pas)
(No not really if you can′t)
Je n'avais pas besoin de toi ce soir-là
I didn't need you that night
Je n'aurai plus besoin de toi.
Not gonna need you anytime
J'allais prendre les choses comme elles venaient.
Was gonna take it as it goes
Je pourrais avancer dans la lumière
I could go forward in the light
Bon, je ferais mieux de plier mes vêtements.
Well I better fold my clothes

(Je regarderai à travers tes yeux)
(I′ll be looking through your eyes)
Toute ma bonté
All my goodness
(Je regarderai à travers tes yeux)
(I'll be looking through your eyes)
(Je regarderai à travers tes yeux)
(I′ll be looking through your eyes)
Toute ma bonté à montrer
All my goodness to show
(Pourquoi es-tu si loin de me sauver ?)
(Why are you so far from saving me?)
(Pourquoi es-tu si loin de me sauver ?)
(Why are you so far from saving me?)

Desarrollado por musixmatch