Come Talk to Me traducción al Francés

Bon Iver

Traducir a

Le désert misérable prend sa forme
The wretched desert takes it′s form
Le chacal fier et serré
The jackal proud and tight
À ta recherche, je tâtonne
In search of you I feel my way
À travers la nuit la plus lente et la plus agitée
Through slowest heaving night

Tout ce que la peur invente
Whatever fear invents
Je jure que ça n'a aucun sens
I swear it makes no sense
Je tends la main à travers la clôture frontalière
I reach out through the border fence
Descends, viens me parler
Come down, come talk to me

Dans la tempête tourbillonnante du désir
In the swirling curling storm of desire
Les mots non prononcés tiennent bon
Unuttered words hold fast
Avec la langue de reptile, les éclairs fouettent
With reptile tongue, the lightning lashes
Des tours construites pour durer
Towers built to last

L'obscurité s'infiltre comme un voleur
Darkness creeps in like a thief
Et n'offre aucun soulagement
And offers no relief
Pourquoi trembles-tu comme une feuille ?
Why are you shaking like a leaf?
Allez, viens me parler
Come on, come talk to me

Oh s'il te plaît, parle-moi
Oh please talk to me
S'il te plaît, ne veux-tu pas me parler ?
Won't you please talk to me
Nous pouvons débloquer cette misère
We can unlock this misery
Allez, viens me parler
Come on, come talk to me

Je ne suis pas venu pour voler
I did not come to steal
Tout cela est tellement irréel
This all is so unreal
Tu ne peux pas me montrer ce que tu ressens ?
Can′t you show me how you feel?
Maintenant, viens, viens me parler
Now come on, come talk to me
Viens me parler
Come talk to me
Viens me parler
Come talk to me

Le pouvoir terrestre suce le lait de l'ombre
The earthly power sucks shadowed milk
Des larmes endormies défaites
From sleepy tears undone
D'une peau tétonnée aussi douce que de la soie
From nippled skin as smooth as silk
Les clairons sonnent à l'unisson
The bugles blow as one

Tu es allongé là, les yeux à moitié fermés
You lie there with your eyes half closed
Comme s'il n'y avait personne du tout
Like there's no-one there at all
Il y a une tension qui tire sur ton visage
There's a tension pulling on your face
Allez, viens me parler
Come on, come talk to me

S'il te plaît, ne veux-tu pas me parler ?
Won′t you please talk to me?
Si tu pouvais juste me parler
If you′d just talk to me
Débloquez cette misère
Unblock this misery
Si seulement tu me parlais
If you'd only talk to me
Ne change jamais d'avis
Don′t you ever change your mind
Maintenant, ton avenir est si défini
Now your future's so defined
Et tu agis comme si tu étais si sourd, si aveugle
And you act so deaf, so blind
Allez, viens me parler
Come on, come talk to me
Viens me parler
Come talk to me
Viens me parler
Come talk to me

Je peux imaginer le moment
I can imagine the moment
Briser le silence
Breaking out through the silence
Toutes les choses que nous pourrions tous les deux dire
All the things that we both might say
Et le cœur, il ne sera pas nié
And the heart, it will not be denied
Jusqu'à ce que nous soyons tous les deux du même côté
′Til we're both on the same damn side

Toutes les barrières ont été détruites
All the barriers blown away
J'ai dit s'il te plaît, parle-moi
I said please talk to me
Ne veux-tu pas venir me parler, s'il te plaît ?
Won′t you please come talk to me?
Comme avant
Just like it used to be
Allez, viens me parler
Come on, come talk to me
Je ne suis pas venu pour voler
I did not come to steal
Tout cela est tellement irréel
This all is so unreal
Peux-tu me montrer ce que tu ressens ?
Can you show me how you feel?
Maintenant, viens, viens me parler
Now come on, come talk to me
Viens me parler
Come talk to me
Viens me parler
Come talk to me

Desarrollado por musixmatch