RABi traducción al Francés

Bon Iver

Traducir a

Si vous attendez, ce ne sera pas annulé
If you wait, it won′t be undone

Eh bien, tout ça a juste peur de mourir
Well, it's all just scared of dying
Mais n'est-ce pas une plage?
But isn′t this a beach?
Et si je sais une chose du tout
And if I know one thing at all
Est-ce que je ne peux pas juste être une pêche
Is I cannot just be a peach

Oh, tu rentres tout woke maintenant
Oh, you come in all woke now
Alors, s'il te plaît, profite de la fête
So, please enjoy the feast
Nous sommes en apesanteur comme une bête sans chemin
We are weightless like a wayless beast
Alors, qu'est-ce que nous n'enseignons pas ?
So what is it we don't teach?

Quand nous étions enfants, nous étions foutus
When we were children we were hell-bent
Ou au moins inconscient
Or oblivious at least
Mais maintenant ça me vient à l'esprit
But now it comes to mind
Nous sommes terrifiés
We are terrified
Alors on court et on se cache
So we run and hide
Pour une petite tranquillité vérifiée
For a verified little peace

Alors qu'en est-il de cette sortie?
So what of this release?
La lumière du soleil fait du bien maintenant, n'est-ce pas?
Sun light feels good now, don't it?
Et je n'ai pas de plan de départ
And I don′t have a leaving plan
Mais quelque chose doit apaiser ton esprit
But something′s gotta ease your mind
Mais tout va bien, ou tout est crime de toute façon
But it's all fine, or it′s all crime anyway

Nous étions six assis à côté du ruisseau
There were six of us sitting creek side
Tamiser des poignées à travers le vert
Sifting fistfuls through the green
Dans tous les sens on pouvait voir
Every which way could be seen
Était le sable et le temps
Was the sand and time

Pas une pantomime
Not a pantomime
Plutôt anodin
More like anodyne
C'était un de mes amis
Was a friend of mine
Tu savais, tu savais
You'da known, you′da known

Je pourrais prophète
I could prophet
Je pourrais voler je, cependant
I could rob I, however
Partout n'est pas partout
Everywhere isn't everywhere
Ceci n'est pas un voile
This is not a veil
Ou un conte de fées pour le moins
Or a fairy tale in the least

Alors qu'en est-il de cette sortie?
So what of this release?
Un peu de vie, ça fait du bien maintenant, n'est-ce pas ?
Some life feels good now, don′t it?
(Je pense que j'en ai besoin)
(I think I need it)
Pas besoin d'avoir un plan de départ
Don't have to have a leaving plan
(Je dois le laisser)
(Have to let it)
Rien ne va apaiser ton esprit
Nothing's gonna ease your mind
Eh bien, tout va bien et nous allons tous bien de toute façon
Well, it′s all fine and we′re all fine anyway

Mais si tu attends, ça ne sera pas défait
But if you wait, it won't be undone

Desarrollado por musixmatch