Traducir a
Aguardiente con forma de salvavidas
Moonshine in the shape of a lifeline
¿No hace mucho que no sales a la superficie para tomar aire?
Hasn′t it been a long time since you came up for air?
¿Estamos bailando sobre la cuerda floja? ¿No es como una sonrisa?
Are we dancing on a fine line? Ain't it just like a smile line
¿Para dejarte parado junto al letrero de la carretera con el pulgar en alto?
To leave you standing by the roadside sign with your thumb in the air?
Oh, deja que sople el viento cálido, y que puedas
Oh, let the warm wind blow, and may you
Nunca se sabe cuándo se acaban los buenos tiempos.
Never know when the good times go rolling away
Cariño, necesitamos unas vacaciones.
Baby, we need a holiday
En nuestro camino hacia el oeste, rumbo a nuestro día bajo el sol.
On our westbound way to our day in the sun
Déjalos maldiciendo la mañana.
Just leave them cursing the morning
No te pagan por vivir así.
They don′t pay you to live this way
Nunca se ha ganado ninguna carrera aquí abajo.
No race down here has ever been won
No te ayudará a sujetarte con fuerza.
It won't help you to hold on tight
Lee los libros, nunca lo lograrás.
Read the books, you could never get it right
Eres solo un instante de luz estelar girando sobre una piedra.
You're just a moment of starlight spinning out on a stone
Nos bajamos del carrusel.
We′re getting off of the merry-go-round
No dejes que esos cabrones te derriben.
Don′t let the bastards get you down
Todos venimos de estar perdidos y encontrados hacia lo desconocido.
We all come from lost and found to the great unknown
Oh, deja que sople el viento cálido, y que puedas
Oh, let the warm wind blow, and may you
Nunca se sabe cuándo se acaban los buenos tiempos.
Never know when the good times go rolling away
Cariño, necesitamos unas vacaciones.
Baby, we need a holiday
En nuestro camino hacia el oeste, rumbo a nuestro día bajo el sol.
On our westbound way to our day in the sun
Déjalos maldiciendo la mañana.
Just leave them cursing the morning
No te pagan por vivir así.
They don't pay you to live this way
Nunca se ha ganado ninguna carrera aquí abajo.
No race down here has ever been won
Oh, cariño, ¿no necesitamos unas vacaciones?
Oh, baby, don′t we need a holiday?
En nuestro camino hacia el oeste, rumbo a nuestro día bajo el sol.
On our westbound way to our day in the sun
Déjalos maldiciendo la mañana.
Just leave them cursing the morning
No te pagan por vivir así.
They don't pay you to live this way
Nunca se ha ganado ninguna carrera aquí abajo.
No race down here has ever been won
Vivir la vida corriendo (correr)
Living your life on the run (run)
Vivir la vida huyendo
Living your life on the run
Oh, nena
Oh, baby
Ooh (ooh)
Ooh, ooh
Oh, necesitan unas vacaciones.
Oh, they need a holiday
Ooh (ooh)
Ooh (ooh)
