Traducir a
Dijiste que estarías aquí en un minuto
Said you′re gonna be here in a minute
Estoy frente al espejo intentando verme linda
Sitting in the mirror getting pretty
Tengo que verme reluciente si es que vamos a romper
Gotta look my best if we're gonna break up
Tengo que verme reluciente si es que vamos a romper
Gotta look my best if we′re gonna break up
Puedo escucharte tocar la puerta
I can hear you knocking at the front door
Y sé exactamente a lo que vienes
And I know exactly what u came for
Intento decir adiós pero es caliente y duro
Tryna say goodbye but it's hot and heavy
Intento decir adiós pero es caliente y duro
Tryna say goodbye but it's hot and heavy
Tú me tocas y me estoy viniendo abajo, y me vengo abajo, y me vengo abajo, y me vengo abajo
You touch me and it′s breaking me down, -ing me down, -ing me down, -ing me down
Te lo digo, solo renunciemos y sigamos, y sigamos, y sigamos
I′m telling you, let's just give it up and get down, and get down and get down
Así que vamos
So, come on
¿No vas a darme algo para recordar?
Won′t you give me something to remember?
Cariño cierra la boca y ponme al revés
Baby shut your mouth and turn me inside out
Incluso aunque no podamos durar por siempre, Baby
Even though we couldn't last forever, baby
Sabes lo que quiero en este momento
You know what I want right now
Tócame una vez más, esto es tan asombroso
Hit me one more time, it′s so amazing
La forma en que sacudiste mi mundo y lo pusiste al revés
How you shook my world and flipped it upside down
Tú eres el único que siempre me volvió loca
You're the only one who ever drove me crazy
Porque me conoces de adentro hacia afuera
′Cause you know me inside out
Sé que probablemente no deberíamos hacer esto
I know that we probably shouldn't do this
Me despertaré en la mañana sintiéndome una tonta
Wake up in the morning feeling stupid
Dije que habiamos terminado, pero sigues encima mío
Said that we were done but you're all up on me
Dije que habiamos terminado, pero sigues encima mío
Said that we were done but you′re all up on me
Dime como fué que terminamos así
Tell me how we got in this position
Supongo que tengo que sacarte de mi sistema
Guess I gotta get you out my system
Intento dejar que te vayas, pero no es tan fácil
Tryna let you go but it′s not that easy
Intento dejar que te vayas, pero no es tan fácil
Tryna let you go but it's not that easy
Tú me tocas y me estoy viniendo abajo, y me vengo abajo, y me vengo abajo, y me vengo abajo
You touch me and it′s breaking me down, -ing me down, -ing me down, -ing me down
Te lo digo, solo renunciemos y sigamos, y sigamos, y sigamos
I'm telling you let′s just give it up and get down, and get down, and get down
Así que vamos
So, come on
¿No vas a darme algo para recordar?
Won't you give me something to remember?
Cariño cierra la boca y ponme al revés
Baby shut your mouth and turn me inside out
Incluso aunque no podamos durar por siempre, Baby
Even though we couldn′t last forever, baby
Sabes lo que quiero en este momento
You know what I want right now
Tócame una vez más, esto es tan asombroso
Hit me one more time, it's so amazing
La forma en que sacudiste mi mundo y lo pusiste al revés
How you shook my world and flipped it upside down
Tú eres el único que siempre me volvió loca
You're the only one who ever drove me crazy
Porque me conoces de adentro hacia afuera (afuera, afuera, afuera)
′Cause you know me inside out (out, out, out, out, out)
De adentro hacia afuera (afuera, afuera, afuera, afuera, afuera, afuera)
Inside out (out, out, out, out, out, out)
De adentro hacia afuera
Inside out
Así que vamos
So, come on
¿No vas a darme algo para recordar?
Won′t you give me something to remember?
Cariño cierra la boca y ponme al revés
Baby shut your mouth and turn me inside out
Incluso aunque no podamos durar por siempre, Baby
Even though we couldn't last forever, baby
Sabes lo que quiero en este momento
You know what I want right now
Tócame una vez más, esto es tan asombroso
Hit me one more time it′s so amazing
La forma en que sacudiste mi mundo y lo pusiste al revés
How you shook my world and flipped it upside down
Tú eres el único que siempre me volvió loca
You're the only one who ever drove me crazy
Porque me conoces de adentro hacia afuera
′Cause you know me inside out
(Fuera, fuera, fuera)
(Out, out, out)
