When We Were Kings traducción al Francés

Brooks & Dunn

Traducir a

Tommy est descendu à la station Texaco
Tommy got off at the Texaco
Je suis entré en trombe dans le café de Norma
Came busting into Norma′s Cafe
S'd, " Allez mec, on doit y aller
S'd, "Come on man, we gotta go
Ouais, tu sais à quel point ces fêtardes détestent attendre.
Yeah, you know how those party girls hate to wait"

Il a rempli le coffre de son père de glace et de bière
Filled up his daddy′s trunk with ice and beer
Ouais, il volait toujours la voiture du vieil homme.
Yeah, he was always stealing the old man's car
La radio n'a jamais été très claire
Radio never came in too clear
Alors j'en ai joué un sur ma guitare de pacotille
So I'd bang out one on my piece of junk guitar

Ouais, on a gouverné depuis le bitume
Yeah, we ruled from the blacktop
À la digue où la fête ne s'est jamais arrêtée
To the levee where the party never stopped
Ouais, il y avait du courant dans la nuit
Yeah, there was power in the night
L'esprit était vivant quand nous chantions, ah
The spirit was alive when we would sing, ah
(Sha-na-na-na-na-na-na-na)
Sha-na-na-na-na-na-na-na
Quand nous étions rois
When we were kings
Quand nous étions rois
When we were kings

Assis autour du feu une nuit, Tommy a appelé mon nom
Sitting around the fire one night, Tommy called my name
Je me suis retourné et il a dit : Hé, qu'est-ce que tu en penses ?
I turned around, he said, "Hey, what do ya think?"
Il avait son bras autour de la plus jolie fille que j'aie jamais vue
Had his arm around the prettiest girl I′d ever seen
Il l'embrassa fort et prit une autre gorgée.
He kissed her hard and took another drink

Je dis : Tu dois être un ange pour supporter ce type.
I say, "You must be an angel putting up with this guy"
Elle a ri et a dit : Joue-moi du Rolling Stone.
She laughed an′ said, "Play me some Rolling Stone"
Je ne pouvais pas laisser passer cette chance, ouais
I couldn't let that chance go by, yeah
J'ai chanté, Tu ne peux pas toujours obtenir ce que tu veux
I sang, You Can′t Always Get What You Want

Ouais, on a gouverné depuis le bitume
Yeah, we ruled from the blacktop
À la digue où la fête ne s'est jamais arrêtée
To the levee where the party never stopped
Ouais, il y avait du courant dans la nuit
Yeah, there was power in the night
L'esprit était vivant quand nous chantions, ah
The spirit was alive when we would sing, ah
(Sha-na-na-na-na-na-na-na)
Sha-na-na-na-na-na-na-na
Quand nous étions rois (sha-na-na-na-na-na-na-na)
When we were kings (sha-na-na-na-na-na-na-na)
Quand nous étions rois
When we were kings

Ouais, c'était l'automne 69
Yeah, that was the fall of '69
Je suppose que l'Oncle Sam couvrait ses paris
I guess Uncle Sam was hedging his bet
Le numéro de Tommy est apparu, il a dit : Hé, ça ira.
Tommy′s number came up, he said, "Hey, I'll be fine
Je leur donnerai une leçon qu'ils n'oublieront jamais.
I′ll teach 'em a lesson they'll never forget"

Angel et moi sommes allés dire au revoir
Angel and I went to wave goodbye
Je suppose que nous avions toujours pensé que nous le reverrions.
I guess we′d always thought we′d see him again
Tu sais, je l'ai emmenée dehors après ça plusieurs fois, mais
You know, I took her out after that a couple of times, but
On finissait toujours par parler de lui
We always just wound up talking 'bout him

Ouais, on a gouverné depuis le bitume
Yeah, we ruled from the blacktop
À la digue où la fête ne s'est jamais arrêtée
To the levee where the party never stopped
Ouais, il y avait du courant dans la nuit
Yeah, there was power in the night
L'esprit était vivant quand nous chantions, ah
The spirit was alive when we would sing, ah
(Sha-na-na-na-na-na-na-na)
Sha-na-na-na-na-na-na-na
Quand nous étions rois (sha-na-na-na-na-na-na-na)
When we were kings (sha-na-na-na-na-na-na-na)
Quand nous étions rois
When we were kings

Ouais (sha-na-na-na-na-na-na-na)
Yeah (sha-na-na-na-na-na-na-na)
Quand nous étions rois
When we were kings
(Sha-na-na-na-na-na-na-na)
(Sha-na-na-na-na-na-na-na)
(Hé, hé, hé, hé)
(Hey, hey, hey, hey)
(Sha-na-na-na-na-na-na-na)
(Sha-na-na-na-na-na-na-na)
Quand nous étions rois
When we were kings
(Sha-na-na-na-na-na-na-na)
(Sha-na-na-na-na-na-na-na)
Quand nous étions rois
When we were kings
(Hé, hé, hé, hé)
(Hey, hey, hey, hey)
(Sha-na-na-na-na-na-na-na)
(Sha-na-na-na-na-na-na-na)

Desarrollado por musixmatch