Traducir a
Siempre puedes saber cuando, uh, cuando estás envejeciendo.
You can always tell when, uh, when you′re getting older
Porque todos tus amigos, ya sabes, cuando los ves en la calle
Because all your friends, you know, when you see 'em on the street
Dices: "¿Qué estás haciendo?"
You say, "What you doin′?"
Dicen: "Oh, hombre, estoy casado, tengo algunos hijos y vendo seguros".
They say, "Oh man, I'm married, and I got some kids, and I'm selling insurance"
Sabes
You know
Si este chico hubiera venido a mi casa, fui a la escuela secundaria hace unos meses.
Had this guy come to my house, I went to high school with, a few months ago
Y no reconocí al chico
And I didn′t recognize the guy
Porque ya sabes, se casó, empezó a vender seguros y se volvió muy pesado.
′Cause you know, he got married, started selling insurance, and, and, he got real heavy
Ya sabes, porque ganó ese peso con esa comida casera, ¿sabes?
You know, 'cause he put on that weight from that home cooking, you know?
Y eso era lo que pasaba hace años, alguien se iba a casar y decías: "Ooh".
And that was the thing years ago, someone′s getting married, you go, "Ooh"
Porque, espera
'Cause, whoa
Tantas cosas raras en este escenario esta noche
So many weird things on this stage tonight
De los cuales, la banda es solo una.
Of which, the band is only one
Fue una boda de adolescentes y los mayores les desearon lo mejor.
It was a teenage wedding and the old folks wished them well
Se podía ver que Pierre realmente amaba a la señorita.
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Y ahora el joven señor y la señora han tocado la campana de la capilla.
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell
Canta conmigo, chico
Sing with me, boy
"C'est la vie", dicen los viejos, eso demuestra que nunca se sabe
"C′est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
Amueblaron un apartamento con una venta de Sears and Roebuck
They furnished off an apartment with a Sears and Roebuck sale
La heladera estaba repleta de cenas televisivas y un ginger ale.
The coolerator was packed with TV dinners and a ginger ale
Y cuando Pierre encontró trabajo, llegó el poco dinero, todo salió bien.
And when Pierre found work, the little money came, it worked out well
"C'est la vie", dicen los viejos, demuestra que nunca se puede saber
"C'est la vie", say the old folk, it goes to show you never can tell
Bueno, tenían un fono de alta fidelidad, muchacho, ¿lo dejaron explotar?
Well, they had a hi-fi phono, boy, did they let it blast
700 pequeños discos, todo era rock, ritmo y jazz.
700 little records, it was all of rock, rhythm and jazz
Chico, cuando se puso el sol, el ritmo rápido de la música cayó
Boy, when the sun went down, the rapid tempo of the music fell
"C'est la vie", dicen los viejos, demuestra que nunca se puede saber
"C′est la vie", say the old folk, it goes to show you never can tell
Tenían un Chevy mejorado, era un color rojo cereza del 53.
They had a souped-up Chevy, was a cherry-red '53
Bueno, lo llevaron a Nueva Orleans para celebrar su aniversario.
Well, they drove it down to New Orleans to celebrate their anniversary
Fue allí donde Pierre se casó con la encantadora señorita
It was there that Pierre was wedded to the lovely mademoiselle
"C'est la vie", dicen los viejos, demuestra que nunca se puede saber
"C'est la vie", say the old folk, it goes to show you never can tell
Fue una boda de adolescentes y los mayores les desearon lo mejor.
It was a teenage wedding and the old folks wished them well
Se podía ver que Pierre realmente amaba a la señorita.
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Y ahora el joven señor y la señora han tocado las campanas de la capilla.
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bells
"C'est la vie", dicen los viejos, demuestra que nunca se puede saber
"C′est la vie", say the old folk, it goes to show you never can tell
"C'est la vie", dicen los viejos, demuestra que nunca se puede saber
"C′est la vie", say the old folk, it goes to show you never can tell
"C'est la vie", dicen los viejos, demuestra que nunca se puede saber
"C'est la vie", say the old folk, it goes to show you never can tell
