How Do Ya Feel Tonight traducción al Francés

Bryan Adams

Traducir a

Y a-t-il quelqu'un là-bas ?
Is there anybody out there?
Quiconque est aimé en vain
Anyone that′s loved in vain
Quelqu'un qui ressent la même chose
Anyone that feels the same
Est-ce qu'il y a quelqu'un qui attend ?
Is there anybody waiting?
En attendant une chance de gagner
Waiting for a chance to win
Abandonner et recommencer
To give it up and start again

Nous avons tous besoin de quelque chose de nouveau
We all need something new
Quelque chose qui est vrai
Something that is true
Et quelqu'un d'autre pour le ressentir aussi
And someone else to feel it too

Parce que je me sens tellement bien que personne d'autre ne le saurait
'Cause I feel so high, no one else would know it
Je ne sais pas pourquoi je me sens comme je le fais
I don′t know why I feel the way I do
Ouais, je ne peux pas lâcher prise, et je n'ai pas peur de le montrer.
Yeah, I can't let go, and I'm not scared to show it
Parce qu'être ici, c'est bien
′Cause being here feels right
Dis-moi, comment te sens-tu ce soir ?
Tell me, how do ya feel tonight?

Y a-t-il quelqu'un là-bas ?
Is there anybody out there?
Quiconque ne peut pas expliquer
Anyone that can′t explain
Toute personne qui ne ressent aucune douleur
Anyone that feels no pain
Est-ce qu'il y a quelqu'un qui rêve
Is there anybody dreaming
Rêver d'un jour meilleur
Dreaming of a better day
Quand tout va comme tu le souhaites
When everything goes your way

Nous avons tous besoin de quelque chose de nouveau
We all need something new
Quelque chose qui est vrai
Something that is true
Et quelqu'un d'autre pour le ressentir aussi
And someone else to feel it too

Ouais, je me sens tellement défoncé que personne d'autre ne le saurait.
Yeah, I feel so high, no one else would know it
Je ne sais pas pourquoi je me sens comme je le fais
I don't know why I feel the way I do
Ouais, je ne peux pas lâcher prise, et je n'ai pas peur de le montrer.
Yeah, I can′t let go, and I'm not scared to show it
Parce qu'être ici, c'est bien
′Cause being here feels right
Dis-moi, comment te sens-tu ce soir ?
Tell me, how do ya feel tonight?
Dis-moi, comment te sens-tu ce soir ?
Tell me, how do ya feel tonight?
Ah, ouais
Ah, yeah
Dis-moi, comment te sens-tu ce soir ?
Tell me, how do ya feel tonight?

Nous avons tous besoin de quelque chose de nouveau
We all need something new
Quelque chose qui est vrai
Something that is true
Et quelqu'un d'autre pour le ressentir aussi
And someone else to feel it too
Ouais, quelqu'un comme toi
Yeah, someone just like you

Parce que je me sens tellement bien que personne d'autre ne le saurait
'CauseI feel so high, no one else would know it
Parce que je me sens tellement bien que personne d'autre ne le saurait
′Cause I feel so high, no one else would know it
Dis-moi, comment te sens-tu ce soir ?
Tell me, how do you feel tonight?
Dis-moi, comment te sens-tu ce soir ?
Tell me, how do you feel tonight?
Parce que je me sens tellement bien que personne d'autre ne le saurait
'CauseI feel so high, no one else would know it
Ouais, je me sens tellement défoncé que personne d'autre ne le saurait.
Yeah, I feel so high, no one else would know it
Dis-moi, comment te sens-tu ce soir ? (Tu te sens si bien que personne d'autre ne le saura)
Tell me, how do you feel tonight? (Feel so high, no one else would know it)

Dis-moi, comment te sens-tu ce soir ?
Tell me, how do you feel tonight?
Dis-moi, comment te sens-tu ce soir ? (Tu te sens si bien que personne d'autre ne le saura)
Tell me, how do you feel tonight? (Feel so high, no one else would know it)
Dis-moi, comment te sens-tu ce soir ?
Tell me, how do you feel tonight?
Dis-moi, comment te sens-tu ce soir ?
Tell me, how do you feel tonight?

Desarrollado por musixmatch