CALYPSO traducción al Francés

Bryson Tiller

Traducir a

Nos noms sont sur la liste des invités
We got our names on the guest list
Je ne peux pas oublier ton nom, je l'ai toujours porté sur un collier
I can′t forget your name, always had it on a necklace
Elle a dit : "Nouveau téléphone, qui est-ce ?" dès que je lui ai envoyé un texto
She said, "New phone, who this?" as soon as I texted
Puis j'ai vu son joli petit visage debout juste à côté de la sortie
Then I saw her pretty lil' face standin′ right by the exit

J'ai dit : "C'est drôle que tu sois là parce que je sais que ce n'est pas vraiment ton truc"
I said, "It's funny that you here 'cause I know this really ain′t your thing"
Elle a dit : "Tu as raison", et sa voiture arrivera dans 15 minutes
She said, "You got that right," and her car will arrive in 15
Elle a dit qu'il est 12h35 et qu'elle doit encore travailler le matin
She said it′s 12:35 and she still got work in the mornin'
Je n'essaie pas de tuer l'ambiance, tu pouvais le voir sur mon visage, je suis déchiré (oui, mais attends)
I ain′t tryna kill the vibe, you could see it in my face, I'm torn (yeah, but wait)

Comme par magie, ils jouent notre chanson de l'époque où on est tombés amoureux
Just like magic, they playin′ our song from way back when we fell in love
Elle a posé sa veste et m'a donné son téléphone
She put down her jacket and gave me her phone
Elle a dit : "Je ne peux pas rester, mais attends un peu"
Said, "I can't stay, but just hold up"
En se faufilant dans la foule, j'ai failli renverser mon verre
Movin′ through the crowd, almost dropped my drink
Bébé, on est à L.A., ce truc n'est pas donné
Girl, we in L.A., that shit ain't cheap
Elle a dit : "Tu n'as pas changé d'un iota"
She said, "You ain't changed one bit"
J'ai mis mes mains sur ses hanches et j'ai dit : "Concentre-toi juste sur moi"
Put my hands on her hips and said, "Just focus on me"

Son corps est comme Calypso (Calypso)
Her body like Calypso (Calypso)
Avec la façon dont elle se déhanche, je vais finir trempé (oh, ouais)
Way she throwin′ that back, I′ma leave with my fit soaked (oh, yeah)
J'adore quand tu te baisses (te baisses)
I love it when you get low (you get low)
Je glisse ma main le long de ton dos, sur tes tatouages, quand est-ce que tu les as eus ?
I slide my hand down your back, on your tats, when'd you get those?

Elle boit du vin, elle bouge ses hanches lentement (en buvant)
Buss wine, she moves her hips slow (bussin′)
Je savais déjà que tu étais canon, mais je fais genre de ne pas savoir (ooh, ouais, ouais)
Already knew you were bad, but I act like I didn't know (ooh, yeah, yeah)
90210, le code postal
90210, the ZIP code
Il y a une fête dans mon lit, je peux t'envoyer les infos ?
There′s a party in my bed, can I send you the info?

Tchao, on se revoit plus tard juste à côté de La Brea
Deuces, I'll see you later right there off of La Brea
Concentre-toi sur moi, pas sur ces rageux
Focus on me, not on them haters
Bébé, le Titos ne te rend pas folle ? Peut-être (ouais)
Baby, don′t Tito's make you crazy? Maybe (yeah)
On peut dégriser dans mon lit, mais tu ne me laisseras pas t'y emmener, non
We can sober up in my bed, but you won't let me take you there, no
On s'apprêtait à partir, mais ensuite
We proceeded to leave, but then

Comme par magie, ils jouent notre chanson de l'époque où on est tombés amoureux
Just like magic, they playin′ our song from way back when we fell in love
Elle a posé sa veste et m'a donné son téléphone
She put down her jacket and gave me her phone
Elle a dit : "Je ne peux pas rester, mais attends un peu"
Said, "I can′t stay, but just hold up"
En se faufilant dans la foule, j'ai failli renverser mon verre
Movin' through the crowd, almost dropped my drink
Bébé, on est à L.A., ce truc n'est pas donné
Girl, we in L.A., that shit ain′t cheap
Elle a dit : "Tu n'as pas changé d'un iota"
She said, "You ain't changed one bit"
J'ai mis mes mains sur ses hanches et j'ai dit : "Concentre-toi juste sur moi"
Put my hands on her hips and said, "Just focus on me"

Son corps est comme Calypso (oui)
Her body like Calypso (yeah)
Avec la façon dont elle se déhanche, je vais finir trempé (encore une fois trempé)
Way she throwin′ that back, I'ma leave with my fit soaked (fit soaked again)
J'adore quand tu te baisses (te baisses)
I love it when you get low (you get low)
Je glisse ma main le long de ton dos, sur tes tatouages, quand est-ce que tu les as eus ? (Ooh-ooh)
I slide my hand down your back, on your tats, when′d you get those? (Ooh-ooh)

Elle boit du vin, elle bouge ses hanches lentement (hanches se baissent)
Buss wine, she moves her hips slow (hips low)
Je savais déjà que tu étais canon, mais je fais genre de ne pas savoir (ah-ooh, ooh-ooh, oh)
Already knew you were bad, but I act like I didn't know (ah-ooh, ooh-ooh, oh)
90210, le code postal (oh)
90210, the ZIP code (oh)
Il y a une fête dans mon lit, je peux t'envoyer les infos ?
There's a party in my bed, can I send you the info?

Son corps est comme Calypso (oui)
Her body like Calypso (yeah)
Allez, avec mes vêtements trempés, ouais
Come on, with my, with my fit soaked, yeah
J'adore quand tu te baisses (baisse-toi, oui)
I love it when you get low (you get low, yes)
Sur toi, quand tu te baisses (danse)
On you, when you get low (dance)

Elle boit du vin, elle bouge ses hanches lentement
Buss wine, she moves her hips slow
On est deux dans mon lit (je t'ai, ah-ooh, ooh-ooh, oh)
Two up in my bed (I got you, ah-ooh, ooh-ooh, oh)
90210, le code postal (oh)
90210, the ZIP code (oh)
Il y a une fête dans mon lit (ouais), je peux t'envoyer les infos ?
There′s a party in my bed (yeah), can I send you the info?

Je peux t'envoyer ?
Can I send you?
On pourrait avoir maintenant un rendez-vous, bébé
We could rendezvous now, bae

Desarrollado por musixmatch