Traducir a
Hm, hmm
Hm, hm
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Oh, oh
Oh, oh
Il n'y a rien au-dessus quand j'ai ça
There′s nothin' on top when I got that
Genre, juste être en leur compagnie, peu importe leur popularité
Like, just even being around with them, no matter how popular
Il n'y a pas de vraies stars ici, mec.
There ain′t no real stars in here, bruh
C'est complètement dingue, ces enfoirés qui font des trucs de ouf.
It's just wild like, these motherfuckers doing shit
Genre, je peux pas commencer
Like, I-I can't get started
Et chérie, tu sais que je la garde bien au chaud pour te satisfaire...
And baby, you know I keep it nice and warm to satisfy
Tu sais que je te désire toujours.
You know that I am always hot for you
Et s'il existe une forme d'amour qui puisse l'illustrer (n'importe laquelle, hum)
And if there′s any kind of love that will exemplify (any, hm)
Mon chéri, j'ai ce genre d'amour au double (mon amour, je vais te faire plaisir)
My sweetie, I have got that kind of love times two (boy, I′ll do you)
Et chérie, tu sais que je la garde bien au chaud pour te satisfaire...
And baby, you know I keep it nice and warm to satisfy
Tu sais que je te désire toujours.
You know that I am always hot for you
Et s'il existe une forme d'amour qui puisse l'illustrer
And if there's any kind of love that will exemplify
Mon amour, j'ai ce genre d'amour multiplié par deux.
My sweetie, I have got that kind of love times two
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Haha, c'est vrai.
Haha, right
Inspire, expire, ouais
Inhale, exhale, yeah
Je vais prendre une autre dose avant de lever l'ancre.
I′ma take another hit before I set sail
Quand mon SMS a échoué, je t'ai contacté depuis un autre téléphone.
When my text fail, I had hit you from another cell
Tu m'as dit : Rétablis-toi vite , tu le pensais vraiment ? Parce que je n'en suis pas sûr.
Told me, "Get well", did you mean that? 'Cause I can′t tell
Je ne me sentais pas bien, j'ai gardé ça pour moi et puis mes larmes sont tombées.
I ain't feelin′ well, kept it and then my tears fell
Oui, j'ai passé toutes ces putains d'années à ruminer, oui, je me sens inutile
Yes, I spent all these fuckin' years dwellin', yes, I feel irrelevant
Dans cette pièce, il n'y a que toi, moi et cet éléphant.
In this room, it′s you, me and this elephant
Je suis jaloux et je t'appelle juste pour le plaisir.
I′m jealous and hit your cell up for the Hell of it
Elle pense que je tremble
She think I'm movin′ shaky
(On ne sait pas quand elle va se présenter)
(No tellin' when she comin′ forward)
Ma petite fille, tu me manques, l'époque où tu m'adorais.
Baby girl, I miss when you adored me
Quand tu m'as quitté, chérie, ça m'a déchiré le cœur.
When you left me, honey, that shit tore me
Je me fous d'être dans Forbes, je me sentais riche quand j'étais à toi.
Fuck bein' on Forbes, I felt rich when I was yours
Je me sens comme un cadavre, toutes ces femmes m'ont ennuyée.
Feel more like a corpse, all these women been a bore
Vente de pièges à 7h30, la call-girl va-t-elle embarquer ?
Seven-thirty trap sale, will the call girl get on board?
Oui, bien sûr, j'ai gardé cette chambre bien chaude pour toi.
Yes of course, I kept this bedroom nice and warm for you
Oui, j'appelle, peut-être que le réseau est coupé pour toi, mon bébé
Yes I call, maybe signal′s gone for you, my baby
Et bébé, tu sais...
And baby, you know...
Je sais que je le garde bien chaud pour vous satisfaire.
Know I keep it nice and warm to satisfy
(J'ai gardé cette chambre bien chaude pour toi)
(Kept this bedroom nice and warm for you-for you)
Bébé, tu sais que je craque toujours pour toi (Trapsoul King)
Baby, you know that I am always hot for you (Trapsoul King)
Et s'il existe une forme d'amour qui puisse l'illustrer
And if there's any kind of love that will exemplify
(Je suis entouré de ces mecs et ils sont vraiment ringards)
(I'm around these niggas and they, they corny)
Mon amour, j'ai ce genre d'amour multiplié par deux.
My sweetie, I have got that kind of love times two
Et chérie, tu sais que je la garde bien au chaud pour te satisfaire...
And baby, you know I keep it nice and warm to satisfy...
(Du coup, vu d'où je viens et que je me retrouve plongé dans ce bordel)
(So just bein′ from where I′m from, and being dropped into this shit)
(C'est vraiment super ringard, genre, tout le monde me paraît ringard)
(Is just super, like, everybody corny to me)
(Tout le monde est ringard à souhait)
(Everybody corny as fuck)
