Overtime traducción al Francés

Bryson Tiller

Traducir a

Tu sais comment je vois notre situation, non ?
You know how I feel about like, us, right?
Comment je veux gérer ça
Like, how I wanna go about it
Mais tu ne me dis jamais comment toi tu le vois
But you never tell me how you feel about it
Et comment tu veux gérer ça
And how you wanna go about it

Je bosse dessus, je fais des heures supplémentaires
I′ve been workin' on it, puttin′ in overtime
Je fais des heures supplémentaires, je fais des heures sup-
Puttin' in overtime, puttin' in over-
Je bosse dur, tu sais que j'ai-
I′ve been puttin′ in work, you know I've been
Bossé des heures supplémentaires, bossé des heures supplémentaires
Workin′ overtime, workin' overtime
Bossé des heures sup-
Workin′ over-

Je bosse dessus, je fais des heures supplémentaires
I've been workin′ on it, puttin' in overtime
Je fais des heures supplémentaires, je fais des heures sup-
Puttin' in overtime, puttin′ in over-
Je bosse dur, tu sais que j'ai-
I′ve been puttin' in work, you know I′ve been
Bossé des heures supplémentaires, bossé des heures supplémentaires
Workin' overtime, workin′ overtime
Bossé des heures sup-
Workin' over-

Assis dans la caisse sur la rue, on se déshabille
Sittin′ in a whip on the strip, get to strippin'
Mes vitres sont teintées, allons-y
My windows is tinted, let's go
Ma banquette arrière n'est pas vide, on vient de quitter Fendi
My backseat ain′t empty, we just left the Fendi
On en met partout sur les vêtements
We gettin′ it all over the clothes
C'est pour ça que j'ai besoin de la Phantom, c'est pour ça que j'ai besoin de la Phantom
This is why I need the Phantom, this is why I need the Phantom
Et tu sais que les affaires sont gérées
And you know business getting handled
Je me demande où tu es, je pourrais bien te prendre en otage
Wonder where you at, I just might hold you for ransom
Non, c'est quelque chose que ton mec ne peut pas comprendre
No, that's something your nigga can′t fathom

Oh mec, il vient juste d'acheter du Balmain
Aw man, he just bought a Balmain
Il pensait que ça la ferait rester
He thought that would keep her 'round
Mais il avait tort, elle n'a rien du tout
But he thought wrong, nothing at all
C'est ce qu'elle a sur elle, ouais
That′s what she got on, yeah
Et elle se lèvera et le quittera pour moi, je le sais
And she will get up and leave him for me, I know
Je veux dire, comment a-t-il pu ne pas savoir ?
I mean how could he not know?
Parce que vois-tu
'Cause see

Je bosse dessus, je fais des heures supplémentaires
I′ve been workin' for it, puttin' in overtime
Je fais des heures supplémentaires, je fais des heures sup-
Puttin′ in overtime, puttin′ in over-
Je bosse dur, elle sait que j'ai
I've been puttin′ in work, she know I've been
Bossé des heures supplémentaires, bossé des heures supplémentaires
Workin′ overtime, workin' overtime
Bossé des heures sup-
Workin′ over-

Je bosse dur
I've been working OT
J'essaie de te montrer qui je suis vraiment
Tryna show you what it's like just to know me
Et depuis ce jour où tu m'as abordé
And ever since that day you approached me
Je n'ai pensé qu'à toi et rien d'autre
I been thinking ′bout you and you only
Et on aime juste baiser, rien d'autre
And we just like to fuck, that and nothing else
Pas de tomber amoureux, c'est pour les autres
Fuck fallin′ in love, that's for someone else
Je casse la banque pour toi, jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'argent
I break the bank for you, ′til no money left
Maintenant, j'ai des sentiments qui valent plus que des millions
Now I done caught feelings worth more than millions

Et je le ressens, tu souffres et je guéris
And I feel it, you hurting and I'm healing
Chérie, ce mec ne vaut pas la peine, tu m'entends ?
Girl, that nigga ain′t worth it, I know you hear me
On avait dit qu'on n'irait pas aussi loin
I know we said we wouldn't let it get this far
Maintenant je le veux pour moi, c'est sa perte
Now I want it for myself, that′s his loss
Oh, il est énervé ? Il est furax ?
Oh he mad huh? Is he pissed off?
Tant pis, il aurait dû être à la hauteur de son boulot
Too bad, nigga should've been on his job
Tu sais que je le mérite, j'ai travaillé dur pour ça
You know I deserve it, I've been working this hard

Hey, tu es partante ? Ouais (J'ai travaillé dur pour ça)
Ay, is- is you, is you, with it? Yeah (Been working this hard)
On se sert un verre, on boit, on devient saoul comme pas permis
Pour it up, sip it up, getting lit as fuck
On baise sur le canapé, sur le lit
We been fucking, on the couch, on the bed
Bébé qui attrape ma ligne, attends, c'est parti
Baby grabbin′ on my line, hol′ up, there it go

Je sais qu'il va nous voir comme une menace, c'est tout, vraiment pas du tout
I know he gonna see us as a threat, that's all, I really do at all
Je pense, ouais, qu'il m'a très probablement vu comme une menace au débu
I think, yeah, he most likely did see me as a threat at first
Je ne sais pas, mais je sais juste que quand il me voit, nous sommes ensembl
I don′t know, but I just know when he sees me we're together
Il va être comme, quoi, comme, comme s'il se sentait perdu, ce genr
He′s gonna be like, what, like, like he feel he done lost, that kind

Putain, non bébé
Damn, no baby
Ouais, je cherche un truc pour toi, pour toi
Yeah, I'm kinda looking for her, for you
Pour que tu sois ma femme et la mère de mon enfant
For you to be my bride, and the mother of my child
Oh ouais
Oh yeah

Desarrollado por musixmatch