Traducir a
Ooh, bébé
Ooh, babe
Personne ne le fait comme toi, chérie, non
Nobody does it like you, baby, no
Regarde-toi avec cette Audemars, merde, on s'en fout de toutes ces poules, hé, pas d'offense
Look at you in this Audemars, shit, fuck all these broads, hey, no offense
Elle a beaucoup de classe, oui, je le sais
She′s very classy, yes, I know this
Elle ne peut pas me séduire parce que je suis concentré sur toi
Girl can't romance me ′cause I'm focused on you
Saisir le moment, c'est la seule raison pour laquelle j'ai écrit ça, ouais
Seizin' the moment, she is the sole reason I wrote this, yeah
Ouais, maintenant elle est au centre de mon attention
Yeah, now she′s in focus
Je ne vois personne d'autre, non-, c'est-, ouais-ouais
I don′t see nobody else, no-, it's-, yeah-yeah
Ouais, dis-moi que tu aimes la chanson, et je te chanterai jusqu'au matin
Yeah, tell me you like the song, and I′m singin' to you ′til mornin' come
Te toucher jusqu'à ce que tu harmonises, je te connais
Touchin′ you 'til you harmonize, I know you
Tu m'entends dire ça tout le temps
Hear me say this shit all the time
Reconnaissant parce que tu es le prix, je te veux à moi (à moi)
Grateful 'cause you are the prize, I want you as mine (mine)
(Et elle me fait dire)
(And she make me say)
Ooh, bébé
Ooh, babe
Personne ne le fait comme toi, chérie, non
Nobody does it like you, baby, no
Je suis reconnaissant (euh, euh, euh, euh, euh, euh, hé)
I′m grateful (uh, uh, uh, uh, uh, uh, hey)
Reconnaissant parce que tu m'as choisi, je ne peux pas traîner ici à papillonner
Grateful because you chose up on me, I can′t be out here just hoein' ′round
Je sais déjà comment le karma fonctionne, il tourne dans le quartier, il tourne
Already know how karma works, it's spinnin′ the block, it's goin′ 'round
J'ai appelé le club, je t'ai appelée en premier, si tu es à mon bras, je me montre
Hit up the club, I called you first, if you on my arm, I'm showin′ out
Tu m'as dit : "Laisse ces poules tranquilles", c'est calme pour elles, tu sais que je l'ai fait
Told me, "Leave them broads alone", it′s quiet for them, you know I did
Appartement de célibataire, on ne l'appelle pas une maison, comment devrais-je l'appeler ? Aucune idée
Bachelor crib, don't call it home, what should I call it? No idea
Pas de femme en chemisier, pas de conjoint, pas d'enfants, pas de voiture à quatre portes pour les conduire
No wife in a blouse, no spouse, no kids, no four-door whip to drive ′em in
Plus de putes, j'ai fini de les faire venir en avion, j'essaie de te faire sourire à nouveau (sois à moi)
No more hoes, done flyin' ′em in, I'm tryna come make you smile again (be mine)
Tout ce que tu voulais, c'était un peu d'ouverture, et je me suis dit : "Je ferais mieux de ne pas dire non, de ne plus mentir" (est-ce que je peux ?)
All you wanted was a lil′ openness, and I told myself, "Better not tell no, tell no lies again" (can I?)
Ce n'est pas une blague, non, pas encore
This ain't no joke thing, no, not again
Bébé, sois à moi
Babe, be mine
(Quoi ? Quoi ?)
(What? What?)
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Ooh, bébé
Ooh, babe
Personne ne le fait comme toi, chérie, non
Nobody does it like you, baby, no
J'ai essayé de le chercher, je n'ai rien trouvé, nulle part, ouais
I tried searchin' for it, I got nowhere, nowhere, yeah
Je l'ai cherché partout et c'est tellement difficile à trouver
I looked everywhere for it and it′s so hard to find
Ça fait courir mon esprit toute la nuit, j'essaie
It′s got my mind racin' all night, I try
C'est bon, ma chérie, prends ton temps, prends ton temps
It′s alright, girl, take your time, take your time
Temps, temps, temps
Time, time, time
