Years Go By traducción al Portugués

Bryson Tiller

Traducir a

Com o que a geração jovem está fazendo
With what the young generation′s doing
E eu fiquei tipo, "Cara, você realmente precisa fazer isso, tipo..."
And I'm like, "Yo, man, you really just got to do this, like"
Preocupar-se com ou tentar descobrir
Worrying about or tryna figure out
O que eles vão fazer, quer queiram ou não?
What they, if they gon′ like it or not
Puxa, cara, você ainda vai ter uns cinco anos pela frente.
Aww man, you gon' have about five years go by
Daqui a pouco, você não vai mais querer fazer essa merda.
Next thing you know, you ain't gon′ wanna do this shit no more
Mas você só precisa ser você mesma.
But you really just gotta do you

(Sim)
(Yeah)
(Passando por)
(Going by)
(Indo, indo, foi-se, foi-se, foi-se, foi-se)
(Going, going, gone, gone, gone, gone)
(Passando por)
(Going by)
(Indo, indo, foi-se, foi-se, foi-se, foi-se)
(Going, going, gone, gone, gone, gone)
Sim, sim, oh, sim
Yeah, yeah, oh, yeah
(Passando por)
(Going by)
Ir
Go

Os anos passam, onde estamos agora? (Agora)
Years go by, where we at right now? (Now)
Cachorro, talvez possamos relaxar agora (agora)
Dog we might be able to relax right now (now)
Sinto pressão sempre que meu coração para de bater.
Pressure on me whenever I′m flatlined down
Não consigo mantê-los nas minhas costas agora.
I can't keep ′em on my back right now
O jogo me chamou e disse: "Volte agora mesmo" (agora mesmo)
The game called me and said, "Come back right now" (right now)
Acenda o fogo na porra da cera agora mesmo, sim (agora mesmo)
Put the fire on the fuckin' wax right now, yeah (right now)
Ela quer todos os ovos de uma só vez agora, mas (agora mesmo)
She want all the eggs in one batch right now, but (right, right now)
Não posso arriscar isso agora, não.
I can′t risk that right now, no

A cidade está pegando fogo, por minha causa e por causa do Jack, né? (por minha causa e por causa do Jack)
City on fire, that's ′cause of me and Jack, huh (me and Jack)
50 Deuce deixou a cidade solta, virando platina (virando platina)
50 deuce got the city loose, goin' platinum (goin' platinum)
Diga a verdade na cabine, entregue-a aos fãs (fandom)
Spit the truth in the booth, give it to the fandom (fandom)
Escuta, querida, eu preciso criar esses hinos.
Listen boo, I gotta make these anthems
Enfim, ela sumiu do nada, Danny Phantom.
Anywho, she went ghost on me, Danny Phantom
Solteiras, conquistem-nos (conquistem-nos)
Single ladies, romance ′em (romance ′em)
Me abrace, meu bem, sem resgate.
Hold me baby, no ransom
Sabe que sou louca, adoro fazer birras.
Know me crazy, throwin' tantrums

(Sim)
(Yeah)
Você me conhece, sou louca!
Know me crazy
Você me conhece, sou louca!
Know me crazy
(Bebê, bebê)
(Baby, baby)
Sim (oh)
Yeah (oh)
Os anos passam (sim)
Years go by (yeah)
Os anos passam (sim)
Years go by (yeah)
Os anos passam
Years go by
Escute (passando por aí)
Listen up (going by)
Huh
Huh

É isso aí, show hoje à noite, vai ser demais, não vai se soltar hoje à noite?
Yeah, show tonight, hoe it′s hype, won't you let go tonight
Querida, chegue mais perto, isso foi feito para você (sim)
Baby, get closer right, it was meant for you (yeah)
Ouvi direito, as vadias não vão ficar sentadas para você (não)
Heard it right, bitches ain′t sittin' it for you (no)
Certificado, autêntico, genuíno para você, isso é (isso é muito real)
Certified, bonafide, genuine for you, that′s (that's real-real)
Isso é um sinônimo perfeito para você.
That's a fuckin′ synonym for you
Givenchy, você gosta deles? Eu os envio para você.
Givenchy, you like em? I′ll send 'em in for you
Divida com um mano, você fica com os dividendos.
Split it with a nigga, got the dividends for you
Você concorda, marrom madeira, canela para você
You down with it, wood brown, cinnamon for you

É, você não vive para essa vida, garota, eu sei.
Yeah, you don′t live for this life, girl, I know
Mas esta é a vida que eu conheço.
But this is the life I know
Sim, levou um tempinho.
Yes, it took a little time
Apenas um cara adulto, mas cresci desde então.
Just a grown nigga, but I've grown since then
E eu prometo, vamos manter isso firme.
And I promise, we gon′ keep it solid
Mantenham todos os monstros afastados.
Keep away all the monsters
Que se dane essa besteira, nada de divisão, nós conquistamos
Fuck this nonsense, no dividin', we conquer
É aquele aniversário
It′s that anniversary
Canta essa merda igual ao Tony, canta esse refrão e esse verso pra mim
Sing that shit like Tony, sing this chorus and this verse for me
Amor, é Gawdtilla
Bae it's Gawdtilla

(Aonde você vai?)
(Where you goin'?)
('Antes que desta vez vá)
(′Fore this time go)
(Indo, indo, foi-se, foi-se, foi-se)
(Going, going, gone, gone, gone)
Ir
Go
(Sim)
Yeah
(Sim)
Yeah
(Sim)
Yeah
(Sim)
Yeah

Desarrollado por musixmatch