Ain’t No Rest for the Wicked traducción al Francés

Cage the Elephant

Traducir a

Il était un-
He was a-
Tu le sais
Ya know it
Il était un-
He was a-

Je marchais dans la rue quand du coin de l'œil
I was walking down the street when out the corner of my eye
J'ai vu une jolie petite chose s'approcher de moi
I saw a pretty little thing approaching me
Elle a dit : Je n'ai jamais vu un homme qui ait l'air aussi seul.
She said, I′ve never seen a man who looks so all alone
Euh, vous auriez besoin d'un peu de compagnie ?
Uh, could you use a little company?

Si vous payez le juste prix, votre soirée sera agréable.
If you pay the right price, your evening will be nice
Et vous pouvez aller me laisser partir
And you can go and send me on my way
J'ai dit : Tu es une si gentille petite chose.
I said, "You're such a sweet young thing
Pourquoi t'es-tu fait ça ?
Why′d you do this to yourself?"
Elle m'a regardé et voici ce qu'elle a dit
She looked at me and this is what she said

Oh, il n'y a pas de repos pour les méchants
"Oh, there ain't no rest for the wicked
L'argent ne pousse pas sur les arbres
Money don't grow on trees
J'ai des factures à payer, j'ai des bouches à nourrir
I got bills to pay, I got mouths to feed
Rien n'est gratuit dans ce monde.
There ain′t nothing in this world for free
Je sais que je ne peux pas ralentir, je ne peux pas me retenir
I know I can′t slow down, I can't hold back
Même si, vous savez, j'aimerais pouvoir
Though you know, I wish I could
Oh non, il n'y a pas de repos pour les méchants
Oh, no, there ain′t no rest for the wicked
Jusqu'à ce que nous fermions les yeux pour de bon
Until we close our eyes for good"

Même pas 15 minutes plus tard
Not even 15 minutes later
Je continue à marcher dans la rue
I'm still walking down the street
Quand j'ai vu l'ombre d'un homme disparaître de ma vue
When I saw the shadow of a man creep out of sight
Puis il a surgi par derrière.
And then he swept up from behind
Il m'a mis un pistolet sur la tempe.
He put a gun up to my head
Il a clairement indiqué qu'il ne cherchait pas la bagarre.
He made it clear he wasn′t looking for a fight

Il a dit : Donne-moi tout ce que tu as.
He said, "Give me all you've got
Je veux votre argent, pas votre vie.
I want your money not your life
Mais si vous tentez quelque chose, je n'y réfléchirai pas à deux fois.
But if you try to make a move, I won′t think twice"
Je lui ai dit : Tu peux prendre mon argent.
I told him, "You can have my cash
Mais d'abord, vous savez que je dois demander
But first you know I got to ask
Qu'est-ce qui vous a donné envie de vivre ce genre de vie ?
What made you want to live this kind of life?"

Il a dit : Il n'y a pas de repos pour les méchants.
He said, "There ain't no rest for the wicked
L'argent ne pousse pas sur les arbres
Money don't grow on trees
J'ai des factures à payer, j'ai des bouches à nourrir
I got bills to pay, I got mouths to feed
Rien n'est gratuit dans ce monde.
There ain′t nothing in this world for free
Je sais que je ne peux pas ralentir, je ne peux pas me retenir
I know I can′t slow down, I can't hold back
Même si, vous savez, j'aimerais pouvoir
Though you know, I wish I could
Oh non, il n'y a pas de repos pour les méchants
Oh, no, there ain′t no rest for the wicked
Jusqu'à ce que nous fermions les yeux pour de bon
Until we close our eyes for good" yeah

Tu le sais
You know it
Il était un-
He was a-
Tu le sais
You know it
Il était un-
He was a-

Bon, quelques heures se sont écoulées.
Well, now a couple hours passed
Et j'étais assis chez moi
And I was sitting at my house
La journée touchait à sa fin.
The day was winding down and coming to an end
Alors j'ai allumé la télé
And so I turned on the TV
Et il a retourné le téléphone pour lire les actualités.
And flipped it over to the news
Et ce que j'ai vu, je pouvais à peine le comprendre.
And what I saw I almost couldn't comprehend

J'ai vu un prédicateur menotté.
I saw a preacher man in cuffs
Il avait pris de l'argent à l'église
He′d taken money from the church
Il avait rempli son compte bancaire de billets de dollars vertueux.
He'd stuffed his bank account with righteous dollar bills
Mais même ainsi, je ne peux pas dire grand-chose car je sais que nous sommes tous pareils.
But even still I can′t say much because I know we're all the same
Oh oui, nous cherchons tous à satisfaire ces sensations fortes.
Oh, yes, we all seek out to satisfy those thrills

Tu sais qu'il n'y a pas de repos pour les méchants.
You know there ain't no rest for the wicked
L'argent ne pousse pas sur les arbres
Money don′t grow on trees
Nous avons des factures à payer, nous avons des bouches à nourrir
We got bills to pay, we got mouths to feed
Rien n'est gratuit dans ce monde.
There ain′t nothing in this world for free
Je sais que nous ne pouvons pas ralentir, nous ne pouvons pas nous retenir.
I know we can't slow down, we can′t hold back
Bien que, vous le savez, nous aimerions pouvoir
Though you know, we wish we could
Oh non, il n'y a pas de repos pour les méchants
Oh, no, there ain't no rest for the wicked
Jusqu'à ce que nous fermions les yeux pour de bon
Until we close our eyes for good

Desarrollado por musixmatch