Fragile traducción al Francés

Cameron Whitcomb

Traducir a

Je suppose que je serai toujours lui même après le traitement
Guess I′ll always be him even after treatment
Tout ce qu'il a fait, je le revis
Everything that he did, I relive
Le gamin que tu connaissais avec des trous dans ses chaussures
The kid that you knew with holes in his shoes
Qui a volé sa famille pour nourrir ses abus
Who stole from his family to feed his abuse
J'ai dit que je ne reviendrais jamais, je pensais que je pouvais me détacher
Said I'd never be back, thought that I could detach
Rien de tel qu'une rechute pour ressasser l'enfant qui avait peur
Nothin′ like a relapse to rehash the kid who was scared
Alors manipulez avec précaution
So handle with care

Parce que chérie, je suis fragile
'Cause darlin', I′m fragile
Un peu trop fragile
A little too fragile
Mur après mur avec des fissures partout
Wall after wall with cracks in ′em all
Je sais que dans ta tête, je mesure trente mètres
I know in your head, I'm a hundred feet tall

Je suis désolé, je suis fragile
I′m sorry, I'm fragile
Alors si tu ne peux pas supporter à quel point je suis humain
So if you can′t handle how human I am
Ouais, je comprendrai
Yeah, I'll understand
Bébé, sois honnête, pourrais-tu aimer un homme fragile ?
Baby, be honest, could you love a man who′s fragile?

Je me demande à quoi je ressemble, en regardant dans tes yeux
Wonder what I look like, lookin' out from your eyes
Voyez-vous le nouveau moi ou le même gars ?
Do you see the new me or the same guy?
Comme mes os sont fragiles, l'encre sur ma peau
How brittle my bones, the ink on my skin
J'ai occulté les fenêtres pour que tu ne puisses pas voir à l'intérieur
I blacked out the windows so you can't see in

Parce que chérie, je suis fragile
′Cause darlin′, I'm fragile
Un peu trop fragile
A little too fragile
Mur après mur, il y a des fissures dans tous les murs
Wall after wall, there′s cracks in 'em all
Je sais que dans ta tête, je mesure trente mètres
I know in your head, I′m a hundred feet tall

Je suis désolé, je suis fragile, oh-ouais
I'm sorry, I′m fragile, oh-yeah
Alors si tu ne peux pas supporter à quel point je suis humain
So if you can't handle how human I am
Je, je comprendrai
I'll, I′ll understand
Bébé, sois honnête, pourrais-tu aimer un homme qui ?
Baby, be honest, could you love a man who?

Je ne peux pas pardonner et n'oublierai pas, j'ai de l'empathie et des fils vides
Can′t forgive and won't forget, I got empathy and empty threads
Mais c'est à moi de te rappeler parce que je te veux de retour, ouais, je te veux de retour.
But it′s up to me to call you back 'cause I want you back, yeah, I want you back
Mais cet ego fragile, où je dois prouver aux gens
But this fragile ego, where I have to prove to people
Que nous sommes égaux, mais nous savons tous les deux que je dis des conneries.
That we′re equal, but we both know I'm full of shit
Cochon en rouge à lèvres, toujours le même enfant, toujours le même enfant
Pig in lipstick, still the same kid, still the same kid

Je suis fragile
I′m fragile
Un peu trop fragile
A little too fragile
Mur après mur, il y a des fissures dans tous les murs
Wall after wall, there's cracks in 'em all
Je sais que dans ta tête, je mesure trente mètres
I know in your head, I′m a hundred feet tall

Je suis désolé, je suis fragile
I′m sorry, I'm fragile
Alors si tu ne peux pas supporter à quel point je suis humain
So if you can′t handle how human I am
Ouais, je comprendrai
Yeah, I'll understand
Bébé, sois honnête, pourrais-tu aimer un homme fragile ?
Baby, be honest, could you love a man who′s fragile?

Desarrollado por musixmatch